Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tadı nasıl

Tadı nasıl перевод на португальский

259 параллельный перевод
- Şekerin tadı nasıl bilirim. Bu başka bir şey.
- Eu conheço esses doces.
Bunu Roma'da sık bulamazsın, tadı nasıl?
Não é costume encontrar isto em Roma. Que tal sabe?
Tadı nasıl?
Que sabor tem?
Tekmemin tadı nasıl?
Que tal achas o sabor?
Tadı nasıl?
Que gosto tem?
Tadı nasıl? Hafif mi?
De qualidade?
Tadı nasıl?
Como estão elas?
Şimdi, tadı nasıl?
Então, a que é que isso sabe?
Tadı nasıl?
Como é o sabor?
Tadı nasıl?
Tem gosto a quê?
Bak bakalım tadı nasıl.
Vê se está saboroso.
Tadı nasıl? !
Como é o gosto?
İnsan etinin tadı nasıl? Tavuk gibi.
Qual o sabor da carne humana?
- İlacın tadı nasıl?
- Como é o gosto?
Tadı nasıl?
Gostas de massa?
Tadı nasıl?
A que sabe?
- Midemin tadı nasıl?
Que tal sabe o meu estômago?
Tadı nasıl?
A que é que sabe?
— Oh, geldiniz demek. — Deminki bölümün tadı nasıl da damağınızda kaldı, değil mi?
Já voltaram! Este episódio não foi fixe.
- Tadı nasıl?
- Que tal é?
Ee, tadı nasıl?
São bons?
- Kahvenin tadı nasıl?
- Como está o café?
Ama nasıl zeytinin tadına alışırsan, buna da alışırsın.
É como as azeitonas, temos que nos habituar ao sabor.
Ama tuz tadını yitirirse, ona tekrar nasıl tat verilebilir?
Vós sois o sal da terra. Se o sal perde o sabor, com que lhe será restituído o sabor?
Kardeşin Ottavio hayatın tadını nasıl çıkaracağını biliyor.
O teu irmão Ottavio é que sabe viver a vida.
Bakalım biraz kendi ilacının tadına bakman nasıl olacak.
Agora, vejamos se gosta do seu próprio remédio
İnsan kafasına göre giyinemezse, yeni yetme olmanın tadını nasıl çıkarır?
Qual a graça de ser adolescente se não pudermos vestir roupa esquisita?
Acaba bunun tadı nasıl.
Aah!
Bunun tadını nasıl çıkaracağını da öğrenmelisin.
Tens de aprender a desfrutar dele.
Nasıl, tadı güzel miydi?
Gostaste do sabor?
Beş dolarlık sütlü buzun nasıl bir tadı olduğunu öğrenmek istiyorum.
Quero ver a que sabe um batido de 5 dólares.
Tadı nasıl? Harika!
Sabe bem.
Nasıl daha önce bunun tadına bakmadım.
Por que é que nunca os tinha provado?
Spermin tadının nasıl olduğunu biliyor musun?
Sabes qual o gosto do sémen?
- Adı Tad olan biriyle nasıl çıkarsın?
Não acredito que saíste com um tipo chamado Tad.
Tad hayatta. Bu nasıl oldu ki?
Como é que isto aconteceu!
Zeyna'nın yeni görüntüsünün tadını nasıl çıkarttığını merak ediyorum.
Será que a Xena está a gostar do seu novo ambiente.
Hey o sadece sıradan çay 25 milyon onun tadını değiştirmez Bizim aklımızı nasıl değiştirir peki?
Se 25 milhões não podem alterar o sabor do chá então como é que pode mudar as intenções de quem ama?
Tadının nasıl olması gerektiğini sana göstereceğim.
Vou mostrar-lhe a que é que deve saber.
- Midemin tadı nasıl diyor.
Que tal sabe o meu estômago, diz ela.
Yeni ölmüş et tadını aşermenin nasıl bir his olduğunu bilirim.
Sei o que é ansiar pelo gosto de carne fresca.
Sol testisinin tadının nasıl olduğunu öğrenmek istemezsin.
Prometo que não terá de saber a que sabe o seu tomate esquerdo.
Nasıl bundan hoşlandınız mı? Kendi ilacınızdan bir tadın!
Um pouco de seu próprio remédio.
Bu yıl Noel Baba yerine Hanuka'nın tadını çıkarsak nasıl olur?
Que tal se este ano, em vez do Natal nos divertíssemos com o Hanukkah?
Tadı nasıl?
Está bom?
- Bu "Tad" i nasıl okuduğuna göre değişir.
- Mas não é dessa maneira que soletras'Tad'.
Şimdi koyun etimin tadına baktın nasıl beğendin mi?
Agora que provaste o meu machado, que tal o achaste?
- Tadının onun için nasıl olduğunu bile biliyoruz.
Até sabemos o que ela achava a que sabia. A sério?
Tadımızı gerçekten nasıl kaçırmak gerektiğini iyi biliyorsun.
Realmente sabes te mexer como um robot.
Fakat hiçbirşeyi nasıl anlatabilirim tadı olamayan, kokusu olmayan, gökyüzünün rengi gibi ona ait olduğum zamanlardaki gibi net ve keskin.
Como posso demonstrar que nada, nem um sabor... nem um cheiro, nem sequer a cor do céu jamais foram tão intensos como quando eu lhe pertencia?
Tadının onun için nasıl olduğunu bile biliyoruz.
- O que não sabe é que ela realmente sentiu o gosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]