Şimdi ne перевод на португальский
24,123 параллельный перевод
Şimdi ne olacak yani?
O que lhes vai acontecer?
- Katiller şimdi ne yapacak? - Ekibim vakaya geri döndü mü?
O que está a pedir-me, não é possível!
Peki şimdi ne olacak?
Então, o que acontece agora?
- Şimdi ne var?
- O que foi agora? - Veja.
Şimdi ne yapacağım ben?
O que é que faço? !
Ne şimdi ne de sonra!
Não agora. Não nunca!
- Şimdi ne yapacağız?
Quer, o que é que vamos fazer agora?
Şimdi ne yapıyorsun?
O que estás a fazer agora?
Galiba şimdi ne diyeceğimi biliyorum.
Penso que sei o que dizer agora.
Şimdi ne yapacaksın evlat?
O que vais fazer, filho?
Şimdi ne yapıyoruz?
Então agora como é?
İşin aslı "Tamam, şimdi ne olacak?" havasındaydım.
Sinceramente pensei : "O quê?"
- Şimdi ne olacak?
Então o que acontece agora?
- Şimdi ne yapacaksın?
Então, o que é que tu agora vais fazer?
Peki, şimdi ne olacak?
Então, e agora?
Şimdi ne yapacağız?
O que é que vamos fazer agora?
Şimdi ne yapacağız?
O que é que fazemos agora?
Şimdi ne yapıyorsun?
Qual é a tua história?
Şimdi ne yapacağım?
- O que faço agora?
Şimdi ne olacak?
E agora?
Şimdi ne olacak?
E o que acontece agora?
Şimdi ne düşünüyorsun?
O que achas agora?
Şimdi ne aradığımızı bildiğimize göre Trager'ın zorladığı diğer insanları tespit etmeye çalışabiliriz.
Podemos procurar outras pessoas que o Trager tenha coagido.
Wow. Şimdi ne iş yapıyor?
O que ele faz agora?
Şimdi ne oluyor?
- O que foi agora?
- Bu ne şimdi?
O que é isto?
Bu da ne şimdi?
O que é isso?
Şimdi, sana yardım edeceksek dün geceden ne hatırladığını bilmemiz gerek.
Agora, se vamos ajudar-te, precisamos de saber do que é que te lembras.
Bu da ne şimdi?
O que foi isto agora?
Horozlar ne yapar? Aynen öyle, bak şimdi, bağlanman bitince kaslarını gevşet, göğsündeki bütün havayı dışarı üfle.
Como é que faz o galo? Exatamente. Agora repara.
Bu ne şimdi?
O que é isto?
- Biz, ne denir ki şimdi?
Estamos... qual é a palavra?
Kolumu okşamak da ne şimdi?
Quero dizer, uma palmadinha no braço? Mas somos o quê?
Şimdi, adını söyleyebilirim ama ne olduğu hiç bilmiyorum.
Bem... posso dizer-vos o que é que todas estas coisas são, mas, não faço a mínima ideia daquilo que significam.
- Bu ne şimdi?
Mas que foda...?
Bu ne demek şimdi?
Quer dizer, o que é isso?
Bu ne şimdi?
Que merda é esta?
Missy Elliott şarkısında ne diyordu "Beyincik, şimdi beni hayal kırıklığına uğratma."
Como é a canção da Missy Elliott, "Cerebelo, não me falhes agora" ?
Tamam, ee, şimdi ne yapıyoruz?
Muito bem, então e agora?
Şimdi... Derleme kitap bize ne demek istiyordu?
O que o Livro de Recortes está a tentar dizer-nos?
Ama şimdi sadece ne yapmalıysam onu yapmak istiyorum
Mas agora só quero fazer o que devo.
Bu ne demek şimdi?
O que significa isso?
Şimdi herkese ne kadar sert bir erkek olduğunu söyle.
Agora diz a toda a gente como és rijo.
Şimdi, o çeyrekliğin bu kadar kötü ne yaptığını bilmiyorum, - ama bu adam en kötüsü.
Agora, nunca descobri o que a moeda fez de tão mal, mas este tipo, ele é do pior.
Ne demek oluyor şimdi bu?
O que é que queres dizer?
Ve eğer o şeyleri şimdi durduramazsak, Tanrı bilir ne kadar ileri gidecekler.
E se não pararmos aquelas coisas agora, só Deus sabe onde isto vai dar.
Yüce Sam Hill adına bu ne demek şimdi?
O que é que o Sam Hill significa?
Şimdi bir içki olsa ne iyi olurdu.
" Gostava de beber algo agora.
Bu ne şimdi?
Que é isto?
- Şimdi ne olacak?
Vamos encontrar um bom lugar.
Bu da ne demek şimdi?
Mas que raio significa isso?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi neredesin 37
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi neredesin 37
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159