Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şimdi ne

Şimdi ne перевод на португальский

24,123 параллельный перевод
Şimdi ne olacak yani?
O que lhes vai acontecer?
- Katiller şimdi ne yapacak? - Ekibim vakaya geri döndü mü?
O que está a pedir-me, não é possível!
Peki şimdi ne olacak?
Então, o que acontece agora?
- Şimdi ne var?
- O que foi agora? - Veja.
Şimdi ne yapacağım ben?
O que é que faço? !
Ne şimdi ne de sonra!
Não agora. Não nunca!
- Şimdi ne yapacağız?
Quer, o que é que vamos fazer agora?
Şimdi ne yapıyorsun?
O que estás a fazer agora?
Galiba şimdi ne diyeceğimi biliyorum.
Penso que sei o que dizer agora.
Şimdi ne yapacaksın evlat?
O que vais fazer, filho?
Şimdi ne yapıyoruz?
Então agora como é?
İşin aslı "Tamam, şimdi ne olacak?" havasındaydım.
Sinceramente pensei : "O quê?"
- Şimdi ne olacak?
Então o que acontece agora?
- Şimdi ne yapacaksın?
Então, o que é que tu agora vais fazer?
Peki, şimdi ne olacak?
Então, e agora?
Şimdi ne yapacağız?
O que é que vamos fazer agora?
Şimdi ne yapacağız?
O que é que fazemos agora?
Şimdi ne yapıyorsun?
Qual é a tua história?
Şimdi ne yapacağım?
- O que faço agora?
Şimdi ne olacak?
E agora?
Şimdi ne olacak?
E o que acontece agora?
Şimdi ne düşünüyorsun?
O que achas agora?
Şimdi ne aradığımızı bildiğimize göre Trager'ın zorladığı diğer insanları tespit etmeye çalışabiliriz.
Podemos procurar outras pessoas que o Trager tenha coagido.
Wow. Şimdi ne iş yapıyor?
O que ele faz agora?
Şimdi ne oluyor?
- O que foi agora?
- Bu ne şimdi?
O que é isto?
Bu da ne şimdi?
O que é isso?
Şimdi, sana yardım edeceksek dün geceden ne hatırladığını bilmemiz gerek.
Agora, se vamos ajudar-te, precisamos de saber do que é que te lembras.
Bu da ne şimdi?
O que foi isto agora?
Horozlar ne yapar? Aynen öyle, bak şimdi, bağlanman bitince kaslarını gevşet, göğsündeki bütün havayı dışarı üfle.
Como é que faz o galo? Exatamente. Agora repara.
Bu ne şimdi?
O que é isto?
- Biz, ne denir ki şimdi?
Estamos... qual é a palavra?
Kolumu okşamak da ne şimdi?
Quero dizer, uma palmadinha no braço? Mas somos o quê?
Şimdi, adını söyleyebilirim ama ne olduğu hiç bilmiyorum.
Bem... posso dizer-vos o que é que todas estas coisas são, mas, não faço a mínima ideia daquilo que significam.
- Bu ne şimdi?
Mas que foda...?
Bu ne demek şimdi?
Quer dizer, o que é isso?
Bu ne şimdi?
Que merda é esta?
Missy Elliott şarkısında ne diyordu "Beyincik, şimdi beni hayal kırıklığına uğratma."
Como é a canção da Missy Elliott, "Cerebelo, não me falhes agora" ?
Tamam, ee, şimdi ne yapıyoruz?
Muito bem, então e agora?
Şimdi... Derleme kitap bize ne demek istiyordu?
O que o Livro de Recortes está a tentar dizer-nos?
Ama şimdi sadece ne yapmalıysam onu yapmak istiyorum
Mas agora só quero fazer o que devo.
Bu ne demek şimdi?
O que significa isso?
Şimdi herkese ne kadar sert bir erkek olduğunu söyle.
Agora diz a toda a gente como és rijo.
Şimdi, o çeyrekliğin bu kadar kötü ne yaptığını bilmiyorum, - ama bu adam en kötüsü.
Agora, nunca descobri o que a moeda fez de tão mal, mas este tipo, ele é do pior.
Ne demek oluyor şimdi bu?
O que é que queres dizer?
Ve eğer o şeyleri şimdi durduramazsak, Tanrı bilir ne kadar ileri gidecekler.
E se não pararmos aquelas coisas agora, só Deus sabe onde isto vai dar.
Yüce Sam Hill adına bu ne demek şimdi?
O que é que o Sam Hill significa?
Şimdi bir içki olsa ne iyi olurdu.
" Gostava de beber algo agora.
Bu ne şimdi?
Que é isto?
- Şimdi ne olacak?
Vamos encontrar um bom lugar.
Bu da ne demek şimdi?
Mas que raio significa isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]