Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şimdi ne diyorsun

Şimdi ne diyorsun перевод на португальский

120 параллельный перевод
Şimdi ne diyorsun?
O que diz agora?
Şimdi ne diyorsun, Bay Humble Bellows?
Que opinas agora, Sr. Humilde Bellows?
Şimdi ne diyorsun?
Que dizes agora?
Eee, şimdi ne diyorsun, Swede?
Bem, que diz a isso, Swede?
Şimdi ne diyorsun bakalım?
O que diz agora?
- Şimdi ne diyorsun?
Bom, o que é que estás a dizer?
Şimdi ne diyorsun?
Então, que estás a dizer?
Şimdi ne diyorsun?
- E agora?
Şimdi ne diyorsun aşkım?
Qual é a tua resposta ao meu amor? Dizei-me, minha formosa.
Şimdi ne diyorsun?
E agora, o que tem a dizer?
Homer, şimdi ne diyorsun?
Bem Homer, agora o que é que tu pensas?
Şimdi ne diyorsun?
O que é que t'ás praí a dizer?
Peki, şimdi ne diyorsun?
Que estás a dizer agora?
Şimdi ne diyorsun?
O que dizes agora?
Şimdi ne diyorsun?
O que me diz?
Şimdi ne diyorsun, ha?
Disse que já chega, huh?
Şimdi ne diyorsun? .
Agora tente
Şimdi ne diyorsun, Beck?
E agora já gostas de mim, hum, Beck?
Evet. Şimdi ne diyorsun?
Qual é a próxima prova?
Şimdi ne diyorsun?
Que me dizes?
Şimdi ne diyorsun?
E o que me diz agora?
- Şimdi ne diyorsun?
Dormiram aqui.
Küresel bir tehdidi engellemek için yeni bir ekip kuruyoruz şimdi ne diyorsun?
Estamos a formar uma equipa para defender-nos das ameaças globais. Então o que dizes?
Şimdi ne diyorsun sen?
- O que está a dizer?
Evet, şimdi ne diyorsun doktor?
O que diz agora, doutor?
Evet, ne diyorsun şimdi?
Que pensas tu?
Şimdi, ne diyorsun?
Que tal?
Şimdi, sen ne diyorsun Lucius?
Que estavas a dizer, Lucius?
Şimdi, Ne diyorsun?
Bem, o que diz?
Pekala, bağırıp çağırmak veya kafayı yemek yerine... şöyle diyorsun : "Şimdi zihnimi toparlıyorum ve... sanki sihirli bir aleme düşüyorum" Şiirsel olsun, ya da ne bileyim şarkı gibi.
Em vez de gritares ou ficares maluca, dizes que está tudo bem, que te vais resolver a cair num mundo mágico, onde podes arranjar algo especial, como um poema ou uma canção...
Şimdi benim için bir şey yapmanı istiyorum uzun zamandır, hep yaparız diyorsun. Ne demek istiyorsun, Peg?
E, agora á noite, os Cubs.
Ne diyorsun şimdi, zeki çocuk?
Que dizes agora, patife centralmente inteligente?
Şimdi gelmiş ne diyorsun?
O que me estás a dizer, meu?
Ne yani, şimdi de bana yalancı mı diyorsun?
Estás a chamar-me mentiroso?
Belki de şimdi vazgeçmeliyiz, Jackie.Ne diyorsun?
Talvez deveríamos parar como isso tudo agora, Jackie. Vá lá, homem. O que me dizes?
Ne diyorsun şimdi sen bana?
O que me estás a dizer?
Ve sen de diyorsun ki : "Kahretsin, şimdi ne isem hep öyle kalacağım!"
E tu pensas : "Aquilo que sou hoje serei toda a vida!"
Şimdi ne diyorsun?
Então, o que dizes?
Tamam, şimdi yakın planları çekeceğiz. - Ne diyorsun?
Tudo bem, vamos agora fazer um plano aproximado, toda a gente.
- Şimdi ne diyorsun?
- E agora?
Böylece çünkü o ne yaptığını ki, bizim dünya şimdi çok kötü diyorsun, bekleyin?
Então, estás a dizer que, por causa do que ele fez, o nosso mundo agora é mau?
Şimdi ne diyorsun, Wheeler?
O que diz agora, Sr. Wheeler?
Şimdi, ben ölüm nedeni listeyi azaltabilir diyorum. Sen ne diyorsun?
E a causa da morte estreita a lista um pouco, não achas?
Şimdi, ne kadar diyorsun?
Então, quanto quer pagar?
Şimdi, bilek güreşi yüzünden harcadığımız zamana ne diyorsun?
E se nós parássemos de desperdiçar tempo a fazer braço-de-ferro?
Şimdi, duşa ne diyorsun?
Que tal esse banho?
Ne zamandan beri "şimdi olmaz" diyorsun?
Desde quando dizes "agora não"?
Şimdi sen ne diyorsun?
Que achas?
Ne diyorsun sen, etrafta gezinip kızları ayartıyorsun Şimdi de sıra benim yiğenime mi geldi?
O quê, andas por aí a engatar miúdas e agora até tentaste a minha sobrinha?
Şimdi içeri girip çıkma konusunda ne diyorsun?
Como é suposto entrarmos e sairmos agora?
- Şimdi, ne diyorsun?
Vamos embora, agora. Que tal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]