Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ş ] / Şimdi ne yapayım

Şimdi ne yapayım перевод на португальский

141 параллельный перевод
- Şimdi ne yapayım?
Saia. - O que faço a seguir?
Şimdi ne yapayım anne?
Que faço agora, mamã?
Bunlarla şimdi ne yapayım acaba?
Que hei-de fazer?
- Şimdi ne yapayım? - Ne istersen.
Que vamos fazer-lhes?
- Şimdi ne yapayım?
- Que faço agora?
Aç değilim. Şimdi ne yapayım?
Se houver mais alguma coisa, eu fico.
- Şimdi ne yapayım? Ne yapayım?
- Que faço agora?
Şimdi ne yapayım?
O que é que faço agora?
- Şimdi ne yapayım?
- E a seguir?
Şimdi ne yapayım?
O que faço agora?
Şimdi ne yapayım Mortadelo?
E agora, que faço?
Anneciğim, şimdi ne yapayım!
Mãe! Mãe, que faço agora?
Şimdi ne yapayım?
- O que queres que eu faça?
Şimdi ne yapayım?
E agora o que faço?
Yakaladım, şimdi ne yapayım?
Apanhei-o, agora o que faço?
Şimdi ne yapayım ben?
Que vou fazer agora?
Şimdi ne yapayım?
O que faço?
Şimdi ne yapayım?
O que fazem I agora?
Ne yapayım şimdi?
E que devo eu fazer?
Söyle ne yapayım şimdi.
Quanto achas justo?
Ne yapayım ki şimdi?
Oh, e que é que posso fazer?
Peki, ne yapayım şimdi? Uzanıp önünde tapınayım mı?
ok, o que faço agora, ajoelho-me e beijo o chão que ele pisa?
Ne yapayım şimdi ben?
O que é que posso fazer?
Ne yapayım şimdi, seni divanı harbe mi vereyim?
O que fazer, te levar aos tribunais?
- Ne yapayım ben şimdi?
- O que devo fazer?
Şimdi ben ne yapayım, Albay?
O que devo fazer, Coronel?
Ne yapayım ben şimdi bunu?
- O que quer que eu faça com ela?
Ne yapayım ben şimdi?
Droga, o que eu faço?
Ne yapayım ben şimdi?
Que faço a seguir?
Ben ne yapayım şimdi? Hücreye götürüp orada mı sorgulayayım?
Será que tenho de fazer um interrogatório privado?
- Ne yapayım şimdi?
- O que devo fazer?
Ne yapayım şimdi?
O que quer que eu faça?
- Carlito, ne yapayım şimdi?
- Carlito, que faço eu?
Şimdi, ne diye kendime kasten böyle bir şey yapayım ki?
Por que faria eu aquilo de propósito?
Şimdi, kilo veririm, ama ne yaparsam yapayım, her zaman iri kalacağım.
Posso emagrecer, mas vou ser sempre grande.
Ne yapayım şimdi?
Que vou fazer agora?
Güzel, ne yapayım şimdi?
Bem, o que fazer agora?
- Şimdi ne yapayım?
O que faço agora?
Şimdi ben seni ne yapayım?
O que hei-de fazer contigo?
Şimdi tek bir sıkıntım kaldı, sizi ne yapayım?
E agora o meu único problema é... o que faço convosco?
Ne yapayım şimdi? Halime bak!
Que é que eu faço com este pé partido?
Gitmeyi çok istiyorum ve eğer şimdi size ne istediğimi söylemezsem ne yaparsam yapayım mutlu olamayacağım.
então nunca serei feliz, não importa o que venha a fazer.
Ben ne yapayım şimdi?
O que hei-de fazer?
Ne yapayım şimdi, havayı mı kontrol edeyim, Sara?
O que é que queres que eu faça, controlar o tempo agora, Sara?
Priya'yı kazanmak için son şansım bu işin sonunda çok para kaybedeceksin şimdi Monbahai gibi konuşuyorsun ne yapayım malı mülkü Priya yanımda yoksa hayır, öyle değil, kamyoncular derneği toplantısı yarın olacak gelmen gerekiyor, yoksa girişin iptal olacak
É a minha última oportunidade de conquistar a Priya. - Vais acabar em perder todo o dinheiro que poupaste Estás a falar agora como o Manubhai!
Beni deli ediyor. Söylermisiniz ben ne yapayım şimdi?
Na banda ele toca todos os instrumentos,
Ne yapayım ben şimdi?
O que faço?
Ne yapayım şimdi?
O que foi que fiz?
Ne yapayım şimdi, tedaviyi mi keseyim?
Então que diabos tenho que fazer agora, encerrar o tratamento?
Şimdi sizin küçük yağlı götlerinizi ne yapayım?
Está no carro comigo, não minto. Então me deixa falar com o negro.
Hayatım çok daha ilginç olacak sanmıştım ama şimdi bunun için ne yapayım, ha?
Pensava que a minha vida fosse ser muito mais interessante do que veio a ser, mas o que vou fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]