A play Çeviri İspanyolca
48,361 parallel translation
We're gonna play a little game.
Vamos a jugar a un pequeño juego.
We're not gonna play your sick little games.
No vamos a jugar a tus jueguecitos enfermos.
I made a play.
Monté un número.
People go to a play. Nobody went out to dinner after the theater in New York.
La gente iba al teatro y cuando salían, nadie iba a cenar en Nueva York.
But I'm not gonna play hockey ever again?
¿ Pero no volveré a jugar hockey nunca?
Whitlock wanna play me like that?
¿ Whitlock va a abandonarme así?
- It's like a play with singing.
- Una obra con música.
I mean, why can't they just play something more soothing, like a car alarm?
¿ por qué no puede simplemente sonar algo más relajante? Como una alarma de coche.
With less time spent looking for food, there is more time for play.
Con menos esfuerzo dedicado a buscar comida, hay más tiempo para jugar.
I try to tell him that I am his wife, but he mostly just wants me to play with him, like I'm a babysitter.
, trato de hablar con él, trato de decirle que soy su esposa, pero más que nada quiere que juegue con él, como si fuera una niñera.
The idea of having to watch a band and hope that they play the song I want to hear just seems so frustrating.
La idea de tener que ver una banda y esperar que canten la canción que quiero oír parece tan frustrante.
Must've been one hell of a ride. No signs of foul play.
Debió ser un mal viaje.
But I am not putting on a stage play for these two.
Pero no voy a montar un teatrillo por esos dos.
For those of you just tuning in, after the first half of play, the score is tied, seven...
Para aquellos que acaben de llegar, después de la primera mitad el marcador está empatado a siete...
Julia, I became a journalist to cover stories, not to play it safe.
Julia, me hice periodista para cubrir historias, no para ir sobre lo seguro.
I'll play with him.
Voy a jugar con él.
The play for the throne puts members of the royal family at risk. Including the Emperor's daughter... Lucilla.
La partida por ocupar el trono pone a los miembros de la familia real en peligro, incluida la hija de la emperatriz, Lucila.
With Lucilla's backing, the senator begins to lay the groundwork for his first play... believing he can undermine the Emperor if the Senate takes credit for the gifts.
Con el apoyo de Lucila, el senador comienza a preparar el terreno para su primera jugada creyendo que podrá debilitar al emperador si el Senado se atribuye el mérito de los regalos.
You came back to Rome for a reason, not to play games with the Senate.
Regresaste a Roma por algo, y no es para jugar con el Senado.
That leaves room for Fortuna to play her hand.
Deja lugar a que la suerte haga su parte.
Let's play. Let's play for awhile. "
Vamos a jugar ".
We demonstrated to the satisfaction of various religious worthies that your shmeat became eligible to be pareve by virtue of foul play.
Demostramos para la satisfacción de varias religiones respetables que su carne in vitro no puede acceder a ser pareve en virtud del acto criminal.
That's true, but when a fret's been fingered as many times as mine has, it gets looser and easier to play.
Eso es cierto, pero cuando un traste ha sido tocado tantas veces como el mío, se vuelve más flexible y fácil de tocar.
If he can swing a baseball bat again, I can play hockey again.
Si él puede batear de nuevo, yo puedo jugar hockey de nuevo.
If it's okay with you, how about I take her to our play room?
Si te parece bien, ¿ qué tal si la llevo a nuestra sala de juegos?
At such a time, rather than the courage of youth, age and experience play a greater role.
En situaciones como estas los veteranos experimentados son más eficaces que la sangre joven.
Skinner thought if you can train them to play a passing shot, you can train them to be bombardiers.
Skinner pensó que si podía entrenarlas para jugar al tenis, podía entrenarlas para bombarderas.
That is a long time to get to play with rockets.
Es demasiado tiempo para jugar con cohetes.
You and your friends get together on the weekends and play Lord of the Rings?
¿ Que te gusta reunirte con tus amigos los fines de semana - a jugar a El señor de los anillos?
From what I understand, this pulls some significant g-forces, and it'll be a very fun experiment to play with your accelerometer and find out.
- Por lo que entiendo, esto genera mucha fuerzas G y será un experimento muy divertido jugar con tu acelerómetro y averiguarlo con seguridad.
Would you like to play Rock-Paper-Scissors with me robot-style?
¿ Te gustaría jugar a piedra, papel o tijera conmigo al estilo robot?
In 1977, being able to record a hologram message and then play it back in thin air was the radical vision of the future.
En 1977, poder grabar un mensaje en holograma y reproducirlo en el aire era una visión radical del futuro.
Combining those tones with a keyboard, the Telharmonium could synthesize music and play it through the phone.
Al combinar esos tonos con un teclado, el Telarmonio podía sintetizar música y reproducirla a través del teléfono.
I didn't come here to play games.
No vine a jugar.
You're going to need to be a bit more convincing if you're going to play Romeo.
Debes ser más convincente si harás de Romeo.
How? She's too busy thinking I'm a jerk for skipping play rehearsal.
Cree que yo soy un tonto por faltar a los ensayos.
The one time I get a B, what's their advice? Drop the play.
Saco un solo 9 y quieren que deje la obra.
How about we play something else?
Juguemos a otra cosa.
Hey, Mary! You got a date for the play?
¿ Tienes cita para la obra?
After a few hundred years, the play was just feeling a little dated, you know?
Tras cientos de años, la obra parece anticuada.
Ugh! Like, being in a stupid play is suddenly some high priority.
Como si esa tonta obra importara.
- We survived the play. - Did we?
- Sobrevivimos a la obra.
You play cards with them and stuff.
Juegas a las cartas con ellos.
I play the role of her boyfriend and she's completely into me.
Interpreté a su novio y estaba muy enamorada de mí.
How about we immediately play a game with her?
¿ Y si le hacemos una broma?
"Ointment-play" is a thing.
El "Juego de ungüento" existe.
How dare you damn kids play us?
¿ Cómo se atreven, niños, a engañarnos?
Because we know, we're forced to play along.
Porque nosotros lo sabemos, y nos obligan a seguirles el juego.
Did you ever play musical chairs as a child?
¿ Alguna vez jugar a las sillas de niño?
And you let him play soldier anyway.
Y aun así, lo dejaste jugar a ser soldado.
They're young, they're unorthodox they got no discipline, and they're mixed race to boot. - It's just sad really and now with all their player injuries they are forced to play a 17-year-old reserve.
Son jóvenes, poco ortodoxos no tienen disciplina, y son mestizos que comienzan i-Es bastante triste en realidad y ahora con todas las lesiones de sus jugadores
play 651
playa 36
player 193
plays 155
playing 440
play the game 51
played 66
players 77
playing games 28
playboy 86
playa 36
player 193
plays 155
playing 440
play the game 51
played 66
players 77
playing games 28
playboy 86
play with me 42
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play video games 16
playing hard to get 22
playing video games 17
playing cards 21
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120