English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / These things happen

These things happen Çeviri İspanyolca

1,191 parallel translation
- These things happen in the forest.
- Esas cosas pasan en el bosque.
These things happen.
Estas cosas pasan.
So these things happen.
Son cosas que pasan.
Don't worry. These things happen.
No te preocupes, estas cosas pasan.
These things happen.
Estas cosas suceden.
"These things happen".
"Esas cosas pasan".
They weren't supposed to be rabid, but you know how these things happen.
Se suponía que no estarían rabiosas, - pero ya sabes cómo pasan estas cosas.
I think that you have to let these things happen naturally.
Creo qeu debes dejar que las cosas pasen naturalmente.
But these things happen all the time.
Pero estas cosas pasan todo el tiempo.
Ho-How can these things happen?
Ho - ¿ Cómo pueden suceder estas cosas?
She felt sοrry fοr him. It's hard tο knοw hοw these things happen.
Él había perdido a su esposa, se enamoró de ella y a ella le dio lástima, eso es todo.
But these things happen.
Pero estas cosas pasan.
These things happen with films.
Son cosas que pasan.
These things happen, that's all.
Estas cosas suelen suceder, es todo.
- These things happen.
- Esas cosas pasan.
These things happen, you know that!
Estas cosas suceden, lo sabes!
sometimes these things happen.
a veces estas cosas pasan.
So I thought Tommie for sure was gonna be our last one, but these things happen!
Yo estaba segura de que Tommie sería el último, pero...! estas cosas pasan!
Well, these things happen.
Bueno, estas cosas suceden.
When these things happen, many days go by...
Cuando pasan estos líos, pasan muchos días...
These things happen when you're in deep.
Estas cosas suceden.
That's ridiculous. These things happen.
Estas cosas pasan.
These things happen.
- Estas cosas pasan.
- These things happen, son.
- Estas cosas pasan, hijo.
These things happen he propobly died a few minutes after your rounds by the feel of him he's been dead for hours for hours, for hours.
Provablemente murio a los pocos minutos que Ud se fue. tengo el presentimiento que ha muerto hace varias horas
These things happen, you know.
Estas cosas ocurren.
These things happen in business.
Estas cosas suceden.
- These things happen. Where are your feelings?
Estas cosas pasan!
These things sometimes happen.
Estas cosas ocurren a veces.
Why do these things always happen to me?
¿ Por qué me pasan estas cosas a mi?
These are things that can happen in a woman's life.
Son cosas que pueden pasar en la vida de una mujer.
It's not hard killing and these things do happen and naturally I can explain everything see I only worked for Mr Odegard and Mr Trend
No es tan complicado matar y... Esas cosas pasan y... Puedo explicarlo todo naturalmente.
- These things only happen to you.
- Solo a ti te pasan estas cosas.
I hate the way these things always happen.
Es odioso lo que me pasa.
Oh, don't worry about that. It's all right. These things happen.
no te preocupes por eso esas cosas pasan será mejor ir a la cocina, y ponerle agua helada antes de que se manche esta todo bien
Well, I suppose these things can happen.
Supongo que estas cosas pueden ocurrir.
Well, these things will happen.
Si, son cosas que pasan.
I wonder what will happen to these things.
Me pregunto qué pasará con estas cosas.
Alf, why do these things always happen to you?
Alf, ¿ por qué estas cosas siempre te ocurren a ti?
These things usually happen to me and I flip!
Estas cosas me suelen pasar a mí y me enfado rápido.
These things happen.
Son cosas que pasan.
Steph, things like these don't happen.
Steph, cosas como estas no suceden.
He loves to gain the sympathy out of all these horrendous things that happen to him.
Le encanta ganar la simpatía por todas estas cosas horribles que le ocurren a él.
I am sick and tired ofthe people ofthis country..... who continue to allow these things to happen!
¡ Estoy harto de la gente de este país que sigue dejando que ocurran cosas así!
It's because of this, the prophet has said these terrible things! And in consequence something dreadful may happen!
Es por ellas que el profeta dijo esas cosas tan terribles... y por lo que podría suceder alguna desgracia.
These things only happen to me.
Sólo a mí me pasan estas cosas.
Well, these things only happen in Christmas.
Bueno, pero estas cosas pasan solamente en Navidad.
Why do these things always happen to me?
¿ Por qué estas cosas siempre me pasan a mí?
These little things that happen, you didn't cause the situation, a lot of time you're the victim.
¡ Estas pequeñas cosas que pasan, no sois vosotros la causa de la situación!
These things always happen in threes.
No hay dos sin tres.
These things are bound to happen from time to time.
Sí, esas cosas tienen que pasar de vez en cuando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]