Allow me Çeviri İspanyolca
8,273 parallel translation
Sebastian, allow me to introduce Carol Wilson, lab tech extraordinaire from the CDC.
Sebastian, permíteme presentarte a Carol Wilson... extraordinaria técnica de laboratorio del CDC.
Then allow me to go with you.
Entonces permítame ir con usted.
Allow me to say good night.
- Permítanme decirles buenas noches.
Please allow me to offer some financial support.
Por favor déjame ofrecerte apoyo financiero.
Allow me.
Permíteme.
But please allow me to help you with your statement.
Pero por favor permíteme ayudarte con tu declaración.
Please allow me this opportunity to make amends for impeding your mission.
Concédeme la oportunidad de compensarte por fallar.
Hey, allow me to put on my producer hat and produce you just for one second here.
Déjame ponerme mi sombrero de productor y producirte por un momento.
I mean, I always know your ritual was gonna work and allow me to speak to Clarke.
Quiero decir, yo siempre sé tu ritual iba a funcionar y me permiten hablar con Clarke.
If you allow me to do it, you can.
Voy a darle un tranquilizante, Beom Seok.
Allow me to introduce you to my colleagues.
Permítanme presentarles a mis colegas.
Allow me to impart a little bit of wisdom that I have given to each and every aspiring agent before you, on this, your Probie Eval Day.
Permíteme que comparta algo de sabiduría... que he adquirido y compartido con todos los anteriores aspirantes a agentes... en este día de su evaluación como novatos.
I can't think of one single solution in this whole, entire universe that would allow me to go to my event tonight.
No puedo pensar en ninguna solución en todo el universo que me permita ir al evento esta noche.
Under no circumstance no matter what I say, no matter what I do, are you going to allow me to go backstage after the performance.
Bajo ninguna circunstancia no importa lo que yo diga, no importa lo que haga, Vas a permitir que me vaya backstage después de la actuación.
Your Majesties, allow me to present my wife Monique, my son Guy.
Vuestras Majestades, permitidme presentaros a mi esposa Monique, mi hijo Guy.
Allow me to be brutally honest with you.
Permítanme total honestidad con ustedes.
Allow me...
Permíteme...
Allow me to explain the science behind micro-pay freemium gaming.
Dejen que les explique la ciencia que esconden los juegos freemium con micropagos.
- I don't understand them. - Then allow me to explain the darkness of the human soul.
- Entonces permíteme explicarte la oscuridad del alma humana.
Allow me to jog your memory.
Dejame refrescarte la memoria.
Allow me to refresh your memory.
Déjeme refrescarle la memoria.
Doing so will infuse this hat with enough power to allow me to cleave myself from the dagger and then leave this town with my powers intact, a suddenly urgent undertaking.
Si lo hacemos, llenaremos el sombrero con poder suficiente... para poder liberarme de la daga... y luego irme del pueblo con mi poder intacto... Algo que de repente me urge.
Allow me to introduce you to our killer. Jack Knife.
Déjenme presentarles a nuestro asesino...
Allow me to rephrase.
Permítame reformularlo.
Allow me to introduce you to one of my oldest and most explosive friends, rhydonium.
Déjame presentarte a uno de mis más viejos y explosivos amigos : El rhydonium.
And if I don't pass, then Regulations is not gonna allow me to go out in the field.
Y si no apruebo esto. El reglamento no me dejará trabajar sobre el terreno.
Please allow me this indulgence, Your Honour.
Permítanme esta indulgencia, Su Señoría.
Allow me.
Permitdme.
Allow me to fulfill my duty as a Witness and end this madness.
Permíteme completar mi tarea como Testigo y terminar con esta locura.
Allow me to remind you of the great teacher of the Eastside High...
Permitidme recordaros al gran profesor de la gran Zona del Este...
My brother, allow me to introduce myself.
Hermano, deja que me presente.
She has sent me here, asking that you welcome me as your kinsman and allow me to earn my keep as protector of your domain.
Ella me ha enviado aquí, pidiendo que me des la bienvenida como tu pariente, y permitirme ganarme la vida como protector de tu dominio.
Allow me to introduce you to my two favorite pranksters, gasoline and kerosene.
gasolina y queroseno.
Fall. Allow me.
Permíteme.
I-I felt like something was missing in my life, and I wanted to give back, and having a kid will allow me to drive in the carpool lane.
Sentía que algo estaba faltando en mi vida. y quería devolvérselo, y teniendo un niño podré permitirme manejar en la vía rápida.
and having a kid will allow me It's nice to laugh again.
y teniendo un chico podré permitirme. Es lindo reír otra vez.
California Children's Services will not allow me to perform the surgery at this time.
Servicios para Niños de California no me permitirá hacer la operación en este tiempo.
Allow me to explain.
Dejad que me explique.
Mum doesn't allow me all this crap you eat.
- Mamá me prohibió lo demás.
I didn't allow myself to become involved in something so... dubious in the hope of financial gain.
No me permito involucrarme en algo tan... dudoso con la esperanza de obtener beneficios económicos.
I would hate to think that I'd allow my curiosity to jeopardize that.
No me gustaría pensar que mi curiosidad lo pone en peligro.
I refuse to allow you to use David.
Me niego a permitir que utilices a David.
What's ridiculous is that you don't allow me to finish questioning... ( Overlapping arguing ) Schmidt :
Schmidt :
It's taken me three years to get it back on track, and there's no way I will allow it to slip back into the dark ages.
Me llevó tres años enderezarlo, y de ningún modo voy a tolerar que vuelva a sumirse en tiempos oscuros.
So if you want everyone to keep believing that you are, perhaps you should make some effort to persuade me why I should allow it.
Así que si quiere que todo el mundo siga creyendo que lo es, tal vez debería esforzarse por persuadirme de por qué debería de permitirlo.
I won't allow you to hurt those I care about.
No te permitiré que hagas daño a la gente que me importa.
But I'll allow it'cause I don't care.
Pero te lo permito porque no me importa.
My wife and grandson will be destroyed by this spell, so I want you to allow them to leave with me.
Mi esposa y mi nieto serán destruidos por el hechizo... así que quiero que dejes que se vayan conmigo.
In order to keep you from outing me, I have to allow you to cook for me?
¿ Para evitar que me expongas, debo dejar que cocines para mi?
He goes, "You can't allow something like that to happen."
Me dijo : "No puedes permitir que eso suceda".
Because why would I allow you to continue to investigate me from the inside as a patient?
Porque ¿ por qué me permitirá para continuar a mí investigar desde el interior como paciente?
allow me to introduce myself 83
allow me to introduce 16
allow me to explain 29
allow me to demonstrate 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
allow me to introduce 16
allow me to explain 29
allow me to demonstrate 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43