And as i said Çeviri İspanyolca
1,387 parallel translation
Actually, David, your father was against Jack here. And as I said at the time, your father was wrong.
David, tu padre estaba contra Jack entonces dije que tu padre se equivocaba.
This is the decision you are going to have to face, Mr. President and as I said, very soon I'm afraid.
Ésa es la decisión que deberá afrontar, Sr. Presidente... y como he dicho, muy pronto, me temo.
Thank you I've often said to my wife that I must show her Budapest as long as we are still alive and well
Gracias. A menudo le dije a mi esposa que debía enseñarle Budapest... mientras estuviéramos vivos y bien.
Someone of flesh and blood, as I've always said.
Alguien de carne y hueso...
Someone had to take the fall, and they still need you, whereas I've never been anything more than a thorn in their collective side, as you said.
Necesitaban un chivo expiatorio mientras que yo sólo he sido una molestia constante...
As I said before, I'm looking for a man named Henry Ballard... who cheated me out of my horses, injured them and beat up my man.
Siempre. Busco a un hombre llamado Ballard, me ha engañado con mis caballos, los maltrató y dio una paliza a mi hombre.
We got into this big fight, and he said the worst thing anyone's ever said to me. He accused me of being terminally unhappy. As I thought and thought about how he could say such a thing, I realized that he knew :
Nos peleamos horrible, y él dijo bueno quizá lo peor que me hayan dicho me acusó de ser "terminalmente infeliz" y pensé y pensé sobre cómo pudo haber dicho eso me di cuenta de que ¡ él sabía!
I know you said it wasn't a problem getting me here... and I hate to contradict a superior officer... but I suspect my status as a telepath did come up.
Le oí decir que si yo venía no habría problema... y detesto contradecir a un oficial superior... pero sospecho que el que yo sea telépata tiene un gran peso.
My Dad and I stayed here last year, he said we could use it as a safe house.
Mi papá y yo permanecimos aquí el ultimo año. Decia que podíamos usarlo como guarida.
What if there was no such thing as mustard, and I said, "Ben, what do you think about mustard?"
¿ Qué tal si no existiera la mostaza y dijera : "Ben, que te parece mostaza"?
You said specifically that if you were straight, you wouldn't marry me, and I'm just curious as to why, huh?
Dijiste que si no fueras gay, no te casarías conmigo y quiero saber porque.
I got my career aptitude test results at school today, and they said I have a future as a neck model for jewelry catalogues.
Tengo mis resultados de la prueba de aptitud profesional en la escuela hoy, y me dijeron que tengo un futuro como modelo para los catálogos de joyería del cuello.
As I said, weakness in the Japanese Yen, the Swiss Franc and the Russian, uh... Snot-Rag, are all bad news for poorly managed multinational companies.
Como dije, debilidad en el yen japones, el franco suizo y en el Snotrapo ruso, son malas noticias para compañías multinacionales mal manejadas.
It was as if nature had said, "OK, guys, I'm going to show you how it works, " and all you have to do is watch it. "
Fue como si la madre naturaleza hubiera dicho "Está bien, chicos, les voy a enseñar cómo funciona esto y ustedes sólo tienen que mirar".
With that said, I feel it is our responsibility to... reach out and accept all new students... as members of- -
Habiendo dicho eso, creo que tenemos la responsabilidad... de tender la mano y aceptar a todos los alumnos recién ingresados... como miembros de- -
I said that I saw him in the street and saw him go into the house. As you see, Chief,
No, nadie, les dije que me lo encontré y le vi entrar en un caserón.
Edith, I know that you and I... discussed the possibility ot your staying on here... but as I said, with the taxes and the upkeep and all... it's just gonna be more practical for us if we sell the house.
Edith, sé que usted y yo... discutimos la posibilidad de que se quedase aquí... pero como dije, con los impuestos y el mantenimiento de todo esto... va a ser más práctico para nosotros si vendemos la casa.
And, as I said, I'II make sure that you're compensated.
Y como dije, me aseguraré de que seas recompensada.
It was almost as if I said it out loud,'cause the girl starts freakin'out... sayin'this was her tirst experience with a woman... and she just wanted to know what it was like.
Casi me vuelvo loca porque la tía comenzó a fliparlo... diciendo que era su primera experiencia con una mujer... y solo quería saber como era.
You said poems in Arabic and said I was fat as a hill.
Dijiste poemas en árabe y que era gorda como una colina.
I said I'd marry your sister as a favour. You're just going on about your damn restaurant and shit!
¡ Quería casarme con tu hermana intentando ser amable... pero sólo presumes de tu restaurante, de tu dinero!
And that is all - - dinner with a nineteen-year-old, who as I said was really sixteen.
¿ Qué tal si vienes a mi fiesta?
As far as I can figure, Nelle came to you offering some paralegal postion, and then she said that Richard nixed it.
Hasta donde puedo imaginarme, Nelle te ofreció un puesto de parajurídico y luego dijo que Richard lo prohibió.
I mean, as much as I didn't want to admit it you were the first guy that I was ready to take that next step with and you said no.
Por más que no quiera admitirlo tú eres con quien estaba listo para dar el siguiente paso pero dijiste que no.
Well, actually, I really wanted to go to Wellesley but Mom said I might as well buy hiking boots and call myself a lesbian right now.
No, quería ir a Wellesley, la universidad de mujeres. Pero mi mamá dijo que daba lo mismo que me pusiera botas y me diera por lesbiana.
He's gonna leave the rest of us alone and he promises not to destroy your brain as long as you give him access to the wormhole technology in your brain. ... And you said...? ... That I'd talk to you about it.
Nos dejaría partir al resto de nosotros, me ha prometido que no te destrozaría el cerebro una vez que le des acceso a la tecnología oculta en tu cerebro... y tu le dijiste que lo hablaría contigo.
There's been a lot of sudden deaths at Lawnside. As I said to you before, with an average age of about 85, sudden deaths are frequent and rarely unexpected.
Como le dije antes, con una avanzada edad de cerca de 85, las muertes repentinas son frecuentes y raramente inesperadas.
As soon as I said it out loud, I knew that that was what I wanted and needed.
En cuanto lo dije, sabía que eso era lo que quería. Y necesitaba.
Mayor, as I've said before, I find that flag to be racist and insensitive!
Alcaldesa, como he dicho antes encuentro la bandera racista e insensible.
Mayor, as I've said before, I find that flag to be racist and insensitive!
Alcaldesa, como he dicho antes encuentro la badera racista e insensible.
But as has been said by kings and queens, I am not a lesser observer.
Pero como ya lo han dicho reyes y reinas, yo no soy un observador menor.
Uh-huh. I was trying to pretend that we weren't going to eliminate them one by one, as I've said before, and I thought that was part of the plan.
Como he dicho, traté de hacer que Pagong creyese que no los íbamos a eliminar uno tras otro, pensé que eso formaba parte del plan.
And then I said ethics, because I think I played as ethically as is humanly possible.
Y después diría ética, porque creo que he jugado éticamente todo lo humánamente posible.
Please don't tell Lenny and Carl I said that,'cause if I ever lost'em as friends -
No les digas que dije eso, porque si los pierdo como amigos...
( Yelling and screaming ) it is a matter of urgency as I said!
¡ Es un asunto urgente como le dije!
I'm glad that you said that because, um... If you really love this girl as much as you say you do, just tell her goodbye and good luck.
Me alegra que lo menciones porque... si realmente la amas tanto como dices, dile adiós y buena suerte.
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say likewise.
Tú me dijiste que yo te gustaba tal como era y yo quiero decirte que... igualmente.
And God said, "Now take your son- - your only son whom you love, Isaac, and go unto the land of Moriah and offer him there as a sacrifice on a mountain that I will show you."
Y Dios dijo, "Lleva a tu hijo- - el único hijo que amas, Isaac, y ve a la tierra de Moria y ofrécelo allí como un sacrificio en una montaña que te mostraré."
At the beginning, I think, of the second week, Stanley turned to me as the class opened and said could I let him copy the day's homework?
Al comienzo de la 2ª semana, creo, Stanley se dirigió a mí... C. U. Amigo del colegio... al comenzar la clase y me preguntó si le permitía copiar la tarea del día.
As I said, I'm a mechanic... and that's why I carry a hammer.
Como he dicho, soy un mecánico y por eso llevo un martillo.
we knew he was brilliant at writing and English and all that kind of thing and Maurice said, "I suppose you will probably earn your living as a writer."
Sabíamos que escribía bien, tan inglés y todo eso... Y Maurice dijo : "Supongo que... te ganarás la vida como escritor".
- As I said, some frustration, and now, uh...
- Como estaba diciendo, no podía aguantar más, y ahora, uh...
As I said to Dona Herminia, the matter is very sensitive and serious.
Como le decía a doña Herminia, el asunto es muy delicado y grave.
And after I said all Southerners have bad teeth and the gum disease known as gingivitis.
Luego de que dije que los sureños tienen mala dentadura y sufren del mal de las encías, conocido como gingivitis.
As I said, Dean's coming to rehearsal tonight... and I'd like you to promise you won't say anything about what happened.
Como dije, Dean irá al ensayo esta noche... y me gustaría que prometieras que no dirás nada de lo que sucedió.
No, no. As far as I could see, Said and Adebisi, they were getting along just fine.
No, por lo que podía ver, Said y Adebisi se llevaban bien.
I'm going to accept that as an apology for what you said about me and my roommate.
Voy a aceptar eso como disculpa, por lo que dijo de mí y de mi amigo.
And as long as I don't hear the word "gun" or "knife," I just said, "Yeah."
En tanto no oiga la palabra "arma" o "cuchillo", digo que sí.
and as I think he said at one point, to just sort of erase everything from their pasts so that you then had a slate in which you could record new ways of behavior. And so he used massive doses of shock, people receiving several shocks a day
entonces el uso dosis masivas de shock, la gente recibia varios shocks al dia y sobre el curso del tiempo cientos de tratamientos ECT asi que fueron reducidos... a una forma de estado vegetativo primitivo
I shoulda stood up and said something when you threw us in with enlisted men instead of quanering us properly as officers.
No debí haber permitido que nos alojase con los soldados rasos en lugar de en el barracón de oficiales como corresponde.
Ma, I said, "Come for a quiet dinner, and meet my parents." They might as well meet the whole family, right?
Mama, te dije,'una tranquila cena para, conocer a mis padres.'pueden conocer a toda la familia, correcto?
and as far as i'm concerned 49
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as for me 30
and as i recall 25
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as for me 30
and as i recall 25
and as of now 16
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as i said 662
as i said before 82
as i said earlier 16
i said 6904
and as such 83
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as i said 662
as i said before 82
as i said earlier 16
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said enough 36
i said i would 56
i said stop 168
i said wait 33
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said enough 36
i said i would 56
i said stop 168
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said go away 28
i said to myself 122
i said that's enough 43
i said now 46
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said go away 28
i said to myself 122
i said that's enough 43
i said now 46
i said to her 39
i said get out 84
i said shut up 121
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said it 310
i said good 17
i said so 46
i said drop it 37
i said get out 84
i said shut up 121
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said it 310
i said good 17
i said so 46
i said drop it 37