And eventually Çeviri İspanyolca
3,867 parallel translation
And eventually, lost her life.
Y eventualmente, perdió su vida.
You're right, we're looking for your mother and eventually... get rich.
- Tiene usted razón, estamos buscando a su madre y se tercia... Hacernos ricos.
And eventually, I will find you.
He estado estudiándote.
And then they traveled to your intestine, hence the abdominal pain, the G.I. symptoms, and eventually, your gastroallergic reaction
Y luego se desplazaron a tu intestino, de ahí el dolor abdominal, los síntomas gastrointestinales, y finalmente, tu reacción gastroalérgica
And eventually they're going to tell you this.
Y con el tiempo van a decir esto.
I saw her one night in the garden, and eventually worked out who she was.
La vi una noche en el jardín, y eventualmente deduje quién era.
His wife, Gail, was missing, but we found evidence of a second body and eventually discovered Gail's body in a remote area.
Su mujer Gail estaba desaparecida, pero encontramos pistas de un segundo cuerpo y finalmente descubrimos el cuerpo de Gail en un área remota.
And eventually what happens is you actually lose genes.
Negra, roja, negra, roja. Negra, negra, negra. Roja, roja.
And eventually you think "I'm a fuck-up."
Y al final piensas... "soy una mierda".
Overnight, the computer tests thousands of generations, and eventually it produces a robot that meets the goal.
Durante la noche, la computadora pone a prueba miles de generaciones, y finalmente produce un robot que cumple con el objetivo.
... it will start to be able to react to new situations on its own and eventually experience the world much like any emotionally-driven being.
comenzará a ser capaz de reaccionar a situaciones nuevas por su cuenta y finalmente experimentará el mundo al igual que cualquier ser conducido emocionalmente.
And eventually, as you go up, you start to get an extremely close agreement with the data, and eventually you snap on to a truth where you get a large improvement in the accuracy.
Y eventualmente, a medida que subes, empiezas a obtener una correlación extremadamente similar a los datos, y eventualmente te topas con una verdad sobre la cual has hecho una gran mejora en su precisión.
We just need a break from each other so that we can start new chapters in our lives, and eventually be friends again.
Solo necesitamos romper el uno con el otro así podremos comenzar nuevos capítulos en nuestras vidas, y, con el tiempo, volver a ser amigos otra vez.
And eventually it came true...
Y al final fue verdad...
Eventually, aeroplanes could be designed and rockets launched...
Eventualmente, aviones podrían ser diseñados y los cohetes lanzados...
I tried to help her, but she eventually decided to abandon her studies and pursue her own path.
Traté de ayudarla. Pero con el tiempo decidió abandonar sus estudios y seguir su propio camino.
And if you make yourself do that, eventually you'll end up resenting John.
Y si haces eso, a la larga acabarás resentida con John.
life changes... and there are times when you think... that you won't ever forgive something but eventually, you just end up forgiving it.
la vida cambia y hay veces que piensas que... Que no podrías nunca perdonar algo pero, al final, acabas perdonándolo.
John and I eventually decided to break up.
John y yo finalmente decidimos romper.
It's basically fighting and fighting until we eventually get eaten!
¡ Nuestro trabajo es luchar hasta que los Titanes nos devoren!
Amazingly, speech and other functions once controlled by the left hemisphere, will eventually develop in the right.
Sorprendentemente, el habla y otras funciones controladas por el hemisferio izquierdo se desarrollarán, eventualmente, en el derecho.
I-I didn't know what to write and then I, uh, I eventually just told mylf, you know, hey, a breakfast, uh, is worth a thousand words, so...
Yo - yo no sabía qué escribir y luego yo, eh, que finalmente simplemente dijo mylf, ya sabes, bueno, un desayuno, uh, vale más que mil palabras, así que...
And if we don't find the artifact or find a way to reverse Claudia's disintegration, the eventually, she's- - she's just gonna... crumble away.
Y si no encontramos el artefacto o encontramos una manera de revertir la desintegración de Claudia, Finalmente, ella... simplemente va a... desmenuzarse.
Paxton know you'll eventually leaving only browse any... birthright only and finally be at peace.
Paxton tu podrás finalmente navegar sólo dejando cualquier derecho de nacimiento sólo y finalmente estar en paz.
And eventually Tab got a job as, like, a teaching assistant you know, so it was easier to work it around with the kids...
Vale, un momento. Te has saltado unos cuantos pasos.
'Eventually, of course, when the album came out,'it was very well-received,'and Young Americans became a very big album for me.
Finalmente, por supuesto, cuando el disco salió, fue muy bien recibido, y Young Americans se convirtió en un gran álbum para mí.
'Eventually the boat had done its jiving and sheeting'and going about and all the crew were at their stations.
'Finalmente el barco había terminado toda su parafernalia y toda la tripulación estaba en sus puestos.'
And at the time there was this trainer that worked at the Tryon School for Boys, a place that I would eventually get transferred to from Spofford'cause I stabbed a motherfucker, right?
Había un entrenador que trabajaba en la escuela Tryon para varones, un lugar al que luego me transferirían desde Spofford porque apuñalé a un hijo de puta.
Endurance. So eventually the Thomson dudes dropped from exhaustion and then they go to eating his ass.
A la larga las Thomson caen por agotamiento y ellos le comen el trasero.
And so eventually I married my girlfriend, Kiki Spicer, in 2009.
A la larga, me casé con mi novia Kiki Spicer, en 2009.
In the off chance that I'm wrong and only one of them did it, that one will eventually confess to save the others, and you're welcome.
Si llego a equivocarme, y uno solo es el culpable, ese al final confesará para salvar a los otros, y de nada.
And we eventually want to have a big slice of the pie.
Y, eventualmente, queremos tener un buen pedazo de ese pastel.
I put away a little bit at a time and it eventually worked up to be 100...
Aparté un poco en una época y con el tiempo trabajando hasta ser 100...
As the machines learn their own ways to move, feel, and think, they will eventually grow out of that role.
A medida que las máquinas aprendan sus propios modos de moverse, sentir, y pensar, eventualmente ese rol les quedará chico.
And, eventually, it pushed Sinestro into a dark place where he finally just had to use his powers to bring to light what he thought was the best thing.
Finalmente eso empujó a Sinestro a las sombras donde solo tuvo que usar sus poderes para sacar a la luz algo pensando que era lo mejor.
So, there is a perfect example of something that I don't know and is not possibly not determined just by the past, but nevertheless will eventually be determined.
De modo que, es un ejemplo perfecto de algo que no sé y no es posiblemente que no solo fuera determinado por el pasado, sino que sin embargo finalmente será determinado.
'Eventually, we arrived in the centre of Stratford,'and encountered our first obstacle.'
" Con el tiempo, llegamos en el centro de Stratford, 'Y se encontró con el primer obstáculo.
One was hal foster, who did tarzan, And who eventually did prince valiant.
Uno era Hal Foster, quien creó Tarzan y con el tiempo Prince Valiant.
Editors eventually took away his lethal weapon, And if that made the caped crusader. More vulnerable than the man of steel,
Los editores terminaron por quitarle su arma letal eso hizo al Encapotado más vulnerable que el Hombre de Acero, pero ayudó a su popularidad.
A river that rushes and pounds for years against the mighty mountain, wearing it down until eventually it's just...
Un río que se precipita y choca durante años contra la poderosa montaña, desgastándola hasta que finalmente sólo...
But he did eventually complete a lap and I have the time here.
Pero él hizo finalmente completar una vuelta y tengo el tiempo aquí.
And he knows I bounce back fast. Even the most durable fabric wears out eventually.
Incluso los tejidos más resistentes al final se rompen.
Eventually, though, if you press absolutely everything it will actually start and set off.
Eventualmente, sin embargo, si presiona absolutamente todo que en realidad se iniciará y partió.
Then I dropped him in that tomb with that cure, thinking eventually he would take it and kill himself to be with Amara just so he could realize that he was caught with me for all eternity.
Entonces le metí en esa tumba con la cura, pensando que en algún momento se la tomaría y se suicidaría para estar con Amara solo para darse cuenta de que estaba atrapado conmigo toda la eternidad.
And I did let him out- - eventually.
Y le dejé salir, al final.
Eventually you'd come to the conclusion that he was kept in the woods someplace before he was killed and dumped here.
Al final habría llegado a la conclusión de que lo tuvieron encerrado en algún sitio del bosque antes de matarlo y arrojarlo aquí.
He's gonna put it together eventually, and it'll be worse.
Van a atar cabos, y va a ser peor.
And so Nebuchadnezzar returned to his throne, but eventually he was gathered to his fathers, and a series of new kings came to the throne, none fasting more than a short time.
Y Nabucodonosor regresó a su trono. A! Final, se reunió con sus padres y una serie de reyes nuevos llegaron al trono y ninguno duró más que un tiempo cono.
"joining then rising through the ranks of his father's company, eventually running it." Now this has gone to print, and will be in every copy of the first issue.
Esto se ha enviado a imprimir y estará en cada copia del primer número.
Get me to play the good wife, control me, and by extension, the nation, because... and here's the best part... You still somehow believe the country will eventually embrace you bringing your whore into the White House as first lady.
Hacer que jugara a ser la buena esposa, controlarme, y de paso controlar a la nación, porque, y esta es la mejor parte, de algún modo sigues creyendo que eventualmente el país aceptará que traigas a esa zorra como primera dama a la Casa Blanca.
I just hope that he eventually does what's best for himself and he leaves this place.
Sólo espero que eventualmente haga lo que sería lo mejor para él y se vaya de este lugar.
eventually 1458
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47
and everybody knows it 20
and expensive 22
and every day 78
and everywhere 22
and every year 34
and everyone 32
and even worse 29
and ever 26
and everybody 18
and everybody knows it 20
and expensive 22
and every day 78
and everywhere 22
and every year 34
and everyone 32
and even worse 29
and ever 26
and everybody 18