And even worse Çeviri İspanyolca
601 parallel translation
You forget I'm the enemy. And even worse, a married enemy.
Olvida que soy el enemigo, y lo que es peor, una enemiga casada.
- --... has a heart of gold but still has the Devil in his flesh... and even worse : he has a slingshot,... and that's the worst thing a child can have in his hands.
- -, aunque tiene el corazón de oro tiene el diablo en el cuerpo y algo peor : tiene un tirador, que es lo peor que puede tener un niño en las manos.
And even worse to build up hopes
Y menos hacerse de ilusiones
And even worse than this, because they pay as much as Madrid and other cities.
Y a otros peores. Porque estos pagan como en Madrid.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
¿ Cómo puedo hacerles saber lo que se siente al ver a todos los que son como uno, y sólo porque son como uno despreciados, asesinados y aún peor privados de un poco de decencia, que es el derecho de todo ser viviente?
- And even worse than that, they got...
- Y lo que es peor que eso, ellos tienen...
Especially if they're in agreement,.. .. and even worse if a Christian Democrat's with them!
Sobre todo cuando están juntos, y peor aún cuando están con un democristiano.
Signorina Carlotta, if this is nothing but a game for you, the pleasure of playing around or even worse, then you are, despite your sweet face and your voice which sounds like a message from heaven, a devil!
Senorita Carlota, si lo que haceis no es mas que un juego, un simple coqueteo o algo peor, sois, a pesar de vuestro dulce rostro y vuestra voz que suena cual mensaje celestial, una diablesa!
And it's even worse with a bull Silly cow, it's no surprise!
El toro, aún más bestia. Se lo anuncio sin temor.
I'll do what I can to help, but I'm worried that if things continue like this, those bad parts of her personality will continue to grow, and her marks will even get worse — and the bad parts of her personality, her self-centred nature and her laziness, will take over.
Haré lo que pueda para ayudarla, pero me preocupa que, si las cosas siguen así, esas partes malas de su personalidad seguirán creciendo, y sus notas incluso empeorarán... y las partes malas de su personalidad, su naturaleza egocéntrica y su pereza se impondrán.
It's just a chance. But even if I fail, I shan't be any worse off than a fellow who's gone into business and hasn't made a go of it.
Sólo es una posibilidad, pero aunque fracase, no estaré en peor situación... que alguien que abre un negocio y no tiene éxito.
And to make it even worse, it was raining cats and dogs.
Y para empeorar la cosa, llovía a cántaros.
You have very good sentiments and it's stupendous. But even if Caroline is alone for a while, it won't make her worse.
Tienes muy buenos sentimientos y es estupendo, pero aunque Caroline esté sola un rato, no se agravará.
And with what happened, it's even worse.
Y con lo que pasa, peor aún.
And then I thought it might even be worse you alive in the power of that horrible man.
Y entonces pensé que era peor que estuvieras vivo en poder de ese horrible hombre.
And if not, it's jealousy, or even worse
¡ ¿ No? ! ¡ Si no son celos o algo peor!
Poor and desperate, which is even worse!
¡ Soy pobre y desesperado, que es mucho peor!
I consider you to be a ruffian, sir, and a rascal, sir, and worse than any man I have ever seen or even heard of.
Le considero un rufián, un granuja, y el peor de los hombres que haya... visto u oído nunca.
And I might even do worse.
Y puedo ser aun peor.
The Red gave me something to drink and it got even worse.
El rubio me dijo :
And I see that's even worse...
Y veo que es aún peor...
- And there even are traffic policemen to make things worse!
- Encima hay guardias que complican las cosas.
And I don't even know what I'm afraid of, and it's worse.
Yo ni siquiera sé lo que temo. Y eso es peor.
And you used to tease me because I washed Ritou's shirts! - You're even worse than me.
Te reías porque lavaba camisas de Ritou ¡ tú eres peor!
first, for fear of even worse times, the other, because if my first master wanted to starve me, and this one brings me to the grave, if I fall into the hands of another even worse
la uno, por miedo a tiempos aún peores, la otra, porque si mi primer amo me quería hacer morir de hambre, y este me lleva hacia la sepultura, si caigo en manos de otro aún peor
And I'm afraid he became even worse as the evening wore on.
Y su estado fue empeorando a medida que avanzaba la noche.
For being chubby, for being short, for being small,... and as a newborn they say I was even worse, this size I was.
Por chaparro, por chico, por pequeño, y de recién nacido dicen que era peor, que estaba así.
Even worse, you're just watching somebody else play it and getting excited.
¡ Y lo que es peor, disfrutáis viendo cómo lo hacen los demás!
I never wanted you to succeed and make me look even worse by comparison.
Nunca quise que tuvieras éxito. Para no parecer peor por contraste.
It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Y es peor cuando no has hecho nada y te sientes culpable igualmente.
And there's something even worse that weighs on all of us on the inquiry board :
Querido De Vita, hay algo peor, algo que nos responsabiliza a todos en la comisión de investigación :
And when there's no one here, it's even worse.
Y cuando no hay nadie es peor.
The small town young men have no vocation for the original sin and, even worse, they have no original vocation for sin.
Los jóvenes de ciudades pequeñas no tienen vocación por el pecado original y, peor aún no tienen original vocación por el pecado.
But he he comes back and finds you gone, it could be even worse.
Pero si vuelve y descubre su marcha, podría ser peor.
And he can think like a human being which makes it even worse. Yes.
Piensa como un ser humano y evita ser descubierto.
But I beseech you, if't be your pleasure and most wise consent, as partly I find it is that your fair daughter at this odd-even and dull watch o'th'night transported with no worse nor better guard but with a knave of common hire, a gondolier to the gross clasps of a lascivious Moor.
Pero os ruego que me digáis si habéis consentido, y casi creo que sí, que vuestra hermosa hija, en esta tardía hora de la noche, salga escoltada por un plebeyo, un gondolero a sueldo, para entregarse al grosero abrazo de un moro lascivo.
And why do they have to have disinfectant that smells even worse than the stuff that it's supposed to disinfect?
¿ Y por qué ponen un desinfectante que huele peor... que lo que se supone que debe desinfectar?
And a land expedition would be even worse.
Y una expedición terrestre sería aún peor.
But if that poison just stayed there... getting worse and worse, like poison always does... spreading, until even the blindest man could see...
Pero si ese veneno seguía en el mismo sitio... convirtiéndose en peor cada vez... como hace cualquier veneno... extendiéndose hasta que incluso los ciegos se diesen cuenta de ello.
Worse, at times, such as after using a razor, the hairs will reappear even thicker and more profuse.
Pero aún, a veces, después de usar una rasuradora, el vello volverá a aparecer incluso más grueso y abundante.
When in 1910 I went to America, things were even worse. And I had to wait ten years before marrying!
Cuando en 1910 me fui a EE.UU. las cosas eran peor todavía y tuve que esperar 10 años para casarme.
And that makes it even worse for your mother.
Y eso hace las cosas más difíciles para tu madre.
And there's something else even worse.
Y hay otra cosa aún más grave.
And the black slaves outnumber us. If we rebel, they will too. That will be even worse.
Siendo mayor el número de esclavos negros, que los blancos, si nos rebelarnos, los negros también.
Of course, Connie Marble was also hard at work... and in the first cut of the film... life was even worse for poor Channing the butler.
Claro que, Connie Marble tambien tenia un duro trabajo y en el preliminar del film la vida era incluso peor para Channing el mayordomo.
Lieutenant, you can take Alessi's piece away from him, you can even lift his shield, but you can't keep him off this case, because he wants to clear Tom's name and nail the killer worse than you do.
Puedes quitarle el arma a Alessi, puedes retirarle la placa, pero no puedes dejarle fuera de este caso. Porque él quiere limpiar el nombre de Tom y coger a su asesino aún más que tú.
But with even worse intentions because he's lame and has been through so much.
Pero con más mala idea, porque es cojo y eso hace mucho.
And all the others who are even worse, the smug, the smart-Alecs, the self-satisfied, who think they know, the fat men and the forever young, the dairymen and the decorated ;
Y todos los demás : los peores, los beatos, los maliciosos, los satisfechos de sí mismos que sonríen complacientes, los obesos, los que se conservan jóvenes, los lecheros, los condecorados ;
He said it's just nerves, to take painkillers... and I keep getting worse,... and the attacks are even more frequent.
Que son nervios, que tome calmantes... y yo sigo cada vez peor, y los ataques me repiten con mayor frecuencia.
And I can even do worse!
Puedo hacer cosas peores.
And you're even worse than them.
Y tu eres mucho peor que todos ellos.
and even though 16
and eventually 133
and even so 17
and even if i did 66
and even then 98
and even now 20
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and eventually 133
and even so 17
and even if i did 66
and even then 98
and even now 20
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even if you did 16
even worse 104
worse 583
worse than that 69
worse still 28
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
even worse 104
worse 583
worse than that 69
worse still 28
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and everything 101
and everything else 36
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and everybody knows it 20
and everything 101
and everything else 36
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and everyone 32
and ever 26
and every year 34
and everybody 18
and every time 51
and either way 29
and every 21
and especially 25
and er 81
and erm 28
and everybody 18
and every time 51
and either way 29
and every 21
and especially 25
and er 81
and erm 28