English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And every

And every Çeviri İspanyolca

51,358 parallel translation
Each and every single one of us here has faced their fair share of monsters.
Todos y cada uno de nosotros nos hemos enfrentado por igual a monstruos.
And every vampire in this town either loves you or fears you.
Y cada vampiro en esta ciudad te quiere o te teme.
And every time I ask you why you do this, I always get some stupid non-answer from you.
Cada vez que te pregunto por qué lo haces, siempre me respondes con evasivas.
And every brother who never came home.
Y por cada hermano que nunca regresó a casa.
And they won't stop until they kill you and every single person that you know.
Y no van a parar hasta matarte y a cada persona que conozcas.
And every one of you is crucial to that plan.
Y todos vosotros sois cruciales en ese plan.
And every little while, Mabel could hear strange rustlings in the leaves.
Y, a cada ratito, Mabel escuchaba ruidos extraños en las hojas.
And every other creature in this world and the next is imperfect.
Y cada otra criatura en este mundo y el siguiente son imperfectos.
Maybe she did say yes to sex, but she didn't mean yes to him assaulting her in every orifice, roughing her up while he did it, and his mates filming it on their phones.
Tal vez ella dijo sí al sexo, pero no quiso decir que él la asaltara en cada orificio, asustándola mientras lo hacía, y sus compañeros filmándolo en sus teléfonos.
And during those eight years, you commuted every day?
¿ Y durante esos ocho años, usted fue todos los días... en el metro a St.
And I'll say it every day, for as long as it takes.
Y lo diré todos los días, el tiempo que sea necesario.
I am getting married to Aria Montgomery my co-author, and this story may be about Nicole but my inspiration in work, in life and in every sense of the word, is Aria.
Me voy a casar con Aria Montgomery, mi coautora, y esta historia puede que sea sobre Nicole, pero mi inspiración en el trabajo, en la vida y en cada sentido de la palabra, es Aria.
Ali and I get the same smoothies every single day.
Ali y yo tomamos los mismos licuados todos los días.
And in the next week, as we celebrate our independence, that community will be challenged... because every year we get visitors.
Y en la próxima semana, mientras celebramos nuestra independencia, esa comunidad será desafiada... porque cada año tenemos visitantes.
And our county does harbor every type of cattle thief known to man.
Y nuestro condado alberga toda clase de ladrones de ganado.
Then we got the trigger-happy Rangers, a sheriff who can't tell his ass from a hole in the ground, and a whole collection of yahoos who go for a rope every time a Mexican looks at a white lady.
Luego están los rangers de gatillo fácil, un sheriff que no distingue su culo de un agujero en el suelo, y toda una colección de catetos que van a por una soga cada vez que un mejicano mira a una blanca.
Every time I come home, you have a new face and there's more house.
Cada vez que vengo, tienes una cara nueva y la casa es más grande.
Allah, Oprah, My Little Pony, or whoever your personal savior is... help us to give our bodies what they need to grow strong and beautiful because every single person at this table deserves to live. - Mm.
Alá, Oprah, Mi pequeño poni, o quien sea tu salvador personal, ayúdanos a darle al cuerpo lo necesario para crecer fuertes y hermosos porque cada persona en esta mesa merece vivir.
And he will kill every last one of us to protect him.
Y matará hasta el último de nosotros por protegerlo.
You know that to every action, there's an equal and opposite reaction, right?
Sabes que por cada acción hay un reacción igual y opuesta, ¿ verdad?
I treated you with hospitality and respect, and now I come to find every word out of your mouth is a damn lie.
Le traté con hospitalidad y respeto, y ahora resulta que cada palabra que sale de su boca es una puta mentira.
Look, um, I'm a lawyer, and this is what I do all day, every day, so h-how about this?
Mira, soy abogado, y esto es lo que hago durante todo el día, todos los días, así que, ¿ esto qué te parece?
"The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the Earth... and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time."
"El Señor vio en cuán grande la maldad de la raza humana se había convertido en la Tierra... y que cada intención de los pensamientos de su corazón era solo hacer siempre el mal".
You Americans had the Jordanians waterboard me 86 times, and I vowed every time to kill 100 infidels every time they put a towel on top of my face.
Los estadounidenses hicisteis que los jordanos me ahogaran 86 veces y juré matar a cien infieles cada vez que me ponían una toalla encima de la cara.
Sheba, you get me those plane tickets, and I'll pay for every single one of these kids to get out of this country.
Sheba, consígueme esos billetes de avión y pagaré para que todos esos chicos salgan del país.
And you are gonna get every shred of information you can about what's really going on.
Y tú vas a conseguir hasta la última pizca de información que puedas sobre lo que está pasando realmente.
She has episodes every now and again, but she usually comes out of them pretty quick.
Tiene episodios de vez en cuando, pero se suele poner bien bastante rápido.
I'll find every cop you've paid off, every defendant you've framed, and I'll keep coming at you until I have your head on a stick in front of the courthouse.
Encontraré a cada policía al que has pagado, cada acusado al que has incriminado y seguiré yendo a por ti hasta que tenga tu cabeza en una pica frente al juzgado.
I miss my dad... every day... so much, and he was a giant ass, but... this is not a good idea, Laurel.
Echo de menos a mi padre todos los días... mucho, y él era un gilipollas, pero... esta no es una buena idea, Laurel.
I... I used to drive that highway every weekend... to visit my brother and his kids... and I saw an accident almost every single time.
Yo conducía por esa autopista todos los fines de semana... para visitar a mi hermano y a sus hijos... y casi siempre veía un accidente.
I mean, I haven't seen him in ages, and I don't ever think about him, which I count to be my Christmas gift every year.
No lo he visto en años y nunca pienso en él. Ese es mi regalo navideño cada año.
Sitting in that parking lot every day, and... You come running out!
Me sentaba en ese estacionamiento todos los días y usted sale corriendo.
You gotta mow it every week and sweep all the grass of the driveway, but if you do all that, it's your job.
Tienes que cortar el césped cada semana y barrer el que quede en la entrada pero si haces todo eso, el trabajo es tuyo.
What's real is every time that you were sick when you were a kid... your mum used to sit up with you all night and read to you till you fell asleep. That's real.
Lo que es real es que todas las veces que estuvo enfermo de niño su madre solía sentarlo con ella toda la noche y le leía hasta que se dormía.
It's like every day, I learn a little bit more about her, and I think I start to understand her, then she does something that just, like...
Todos los días aprendo algo de ella, y cuando creo que comienzo a comprenderla, hace algo...
But here's what's actually interesting. I make him call me every night at 6 : 00 p.m. sharp and he has to text me back within 30 minutes.
Pero lo interesante es que hago que me llame todas las noches a las 6 : 00 en punto, y me tiene que responder los mensajes en 30 minutos.
I have to take Jesus to physical therapy every day and...
Tengo que llevar a Jesus a terapia física todos los días y...
Like loving you, every day, and never taking you for granted.
Como amarte, todos los días, y nunca dar las cosas por hechas.
There is every reason, and we have a giant plastic tub of Red Vines in the cupboard to prove it.
Ahora tenemos un frasco enorme de gomitas que lo prueban.
So you and Mama wouldn't... get suspicious every time I even looked at Callie.
Así que tú y mamá no... sospecheis cada vez que miro a Callie.
He has a record of every transaction he made as a curb painter, and it proves that he was painting Martha Johnson's curb the day she was killed, which we verified with the canceled check from her bank.
Tiene un registro de cada transacción que hizo como pintor de la acera, y demuestra que estaba pintando en el bordillo de la casa de Martha Johnson. el día que fue asesinada, lo cual comprobamos con el cheque cancelado de su banco.
Every alderman, councilman, and community leader that was involved in the previous gun control ordinance, I want them in here.
Cada funcionario, concejal y líder comunitario que haya estado involucrado en la anterior ordenanza de control de armas, los quiero aquí.
And I can understand that it feels like it's--it's getting worse every day.
Y puedo entender que parece que empeora cada día.
I've been over every frame, and there's nothing to indicate a location.
Ya pasé por cada cuadro y no hay nada que nos diga de una ubicación.
Well, that's why it saddens me to tell you that there was an attempt by Solntsevskaya Bratva to crash these festivities and assassinate every one of these government officials here tonight.
Bueno, es por eso que me apena decir que ha habido un intento por parte de la Solntsevskaya Bratva de arruinar estas festividades y asesinar a cada uno de estos funcionarios aquí esta noche.
But, uh, sadly for them, even though they were successful in launching the attack... it backfired and, uh, killed every single one of them.
Pero, por desgracia para ellos, a pesar de que tuvieron éxito en el lanzamiento del ataque... les explotó en la cara y... mató a cada uno de ellos.
And for those of us who haven't seen every movie ever, they mean it was a trap.
Y para aquellos que no hemos visto todas las películas que existen, quiere decir que era una trampa.
We've run every incoming and outgoing phone call on Burkhardt's cell phone.
Revisamos todas las llamadas entrantes y salientes del teléfono de Burkhardt.
Screw it. Why don't we just pack every bomb we have onto the surface and detonate them all at once?
Al demonio. ¿ Por qué no solo llenamos la superficie con todas las bombas que tenemos y las detonamos a la vez?
We have to begin evacuation, use every available ship and transport.
Tenemos que comenzar a evacuar, usar cada nave y transporte disponible.
And that means, we're gonna take advantage of every edge we've got.
Y eso significa que vamos a aprovecharnos de cada ventaja que tenemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]