English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And my father

And my father Çeviri İspanyolca

13,139 parallel translation
And my father fed my mother to us in a stew he made.
Y mi padre nos dio de comer a nuestra madre en un estofado que hizo.
I understand I haven't been the easiest to deal with the last couple weeks, but in my defense, I've been a little preoccupied with my Uncle's murder and my father's insistence that I help solve this thing.
Entiendo que no ha sido fácil tratar conmigo estas dos últimas semanas, pero en mi defensa, he estado un poco preocupado con el asesinato de mi tío y con la insistencia de mi padre en que resuelva este asunto.
I work for a company that doesn't respect me, my boyfriend recently cheated on me, and my father is drowning in debt.
Trabajo para una compañía que no me respeta, hace poco mi novio me engañó, y mi papá se está ahogando en deudas.
I figured you and my father must've dealt with guys like Ward all the time. Ward is...
Me imaginé que tú y mi padre... habéis debido lidiar con tipos como Ward a menudo.
I understand, but all I'm asking for is a day pass and an hour with my father-in-law.
Lo entiendo, pero todo lo que pido es un pase para un día y poder pasar una hora con mi suegro.
The one who killed my father and then died in a plane crash.
La que mató a mi padre y luego murió en un accidente de avión.
" No, but my mother and father.
- No, pero sí mi madre y mi padre.
Between Jesus and my dead father, do you really think she'll accept that I'm dating the kid she caught tooting his own horn to the Bible?
¿ Entre Jesús y mi difunto padre, de verdad crees que aceptará que estoy saliendo con el niño al que pilló alardeando de la Biblia?
And you're not punishing my father ; he's dead.
Y no estás castigando a mi padre ; está muerto.
Look, you don't know anything about my father, but we haven't talked in years, and I just found out that he's sick.
Mira, no sabes nada de mi padre, pero no hemos hablado en años, y me acabo de enterar de que está enfermo.
You don't remember when I was trying to figure out who killed my father and then you wouldn't even
¿ No te acuerdas cuando estaba intentando averiguar quién mató a mi padre y entonces tú ni siquiera
Better you should come and join us in here, and soon this whole land will be my father's mansion!
¡ Mejor deberías venir aquí y unirte a nosotros, y pronto todo esta tierra será la mansión de mi padre!
What makes you think I'm here because my mother was a witch and not because you, Father, are a soulless killer?
¿ Qué te hace pensar que yo estoy aquí porque mi madre era una bruja y no por tu culpa, Padre, un asesino desalmado?
I held my son and gave him a father's blessing.
Abrazé a mi hijo y le di la bendición de un padre.
- I hate to ask, but... my father died, and we're holding a funeral.
- Odio pedirlo, pero... mi padre murió y tenemos que celebrar un funeral.
When they came back, my father captured one..... and made her his wife... .. my mother.
Cuando volvieron, mi padre capturó a una... y la convirtió en su mujer... mi madre.
A.J., would you please tell my stubborn little girl to listen to her father and stay home?
A.J., ¿ podrías por favor decirle a la testaruda de mi hija que escuche a su padre y se quede en casa?
Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not.
Mira, mi padre y yo, tenemos nuestras diferencias, seguro, pero eso quedó atrás ahora, y lo último que necesito es a ti metiendo la cabeza alrededor, recordándole todo lo que no soy.
And I know how hard you work on a nightly basis to please my father.
Y sé lo duro que trabajas todas las noches para complacer a mi padre.
My father's not just gonna come out and start admitting to anything.
Mi padre no va a llegar y comenzar a admitir nada.
Oh, and by the way, don't go crawling back to my father.
Oh!
No, there is only one way to bring Father back, and it's in my hands.
No, solo hay una manera de traer de vuelta a Padre y está en mis manos.
If he's a dyad creature, then he's still in there, and, Alex, he's my father.
Si es una díada, entonces sigue ahí dentro, y, Alex, es mi padre.
He's our best chance of survival, and he's walking right into my father's trap.
Él es nuestra mejor oportunidad de sobrevivir y está caminando directamente hacia la trampa de mi padre.
It was my father and I'll go see him!
Era mi padre e iré a verle.
My father ran out on us and my wife cheated on me.
Mi padre nos abandono y mi esposa me engaño.
You see, I charged him with the greatest of tasks... the greatest of privileges... to father and protect what's most precious to me in all the world... my daughter.
Como ves, le encargué la más grande de las tareas... el más grande de los privilegios... apadrinar y proteger lo que es más preciado para mí en todo el mundo... mi hija.
He's my father-in-law and my boss.
Es mi suegro y mi jefe.
And, look, even though his father figured it out eventually, it was a very upsetting episode in my life, and I just wanted to forget the whole thing.
Y, miren, aunque su padre lo averiguó al final, ese fue un episodio muy malo en mi vida y solo quería olvidarlo todo.
Therefore, in my considered opinion, when your so-called victim met Mallory for tea and she declined his offer to be an extra father, Mr. Harrison, in a fit of well-deserved despondency, hitched a ride up to Mulholland Drive and shot himself in the head.
Por lo tanto, en mi opinión experta, cuando su supuesta víctima se reunió con Mallory para un té... y ella declinó su oferta de ser un padre extra, el Sr. Harrison, en un desanimo bien merecido,
The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and / or drunk.
La única persona que me llama Dra. Lewis es mi padre y eso solo cuando está enfadado y / o borracho.
I think my father and his new wife are afraid of The chance to infected by me
Creo que mi padre y su nueva mujer tienen miedo de... que les contagie.
And Jesus said unto Peter, "Flesh and blood has not revealed it, " but my Father which is in heaven.
Y Jesús le dijo a Pedro : " La carne y la sangre no se han revelado... sino mi Padre que está en los cielos.
My wife and daughter with her father, made it out through the Andorran trade routes.
Mi esposa e hija con su padre, salieron a través de las ruta de comercio andorranas.
It was the comfort of my mother and father.
Siempre fue el consuelo de los brazos de mis padres.
Thank you, but, um, I'm afraid my sins are between God and my conscience, Father.
Gracias, pero, me temo que mis pecados son entre Dios y yo, padre.
My father and his father before him ruled that shire with kindness and grace for over 50 years.
Mi padre, y el padre de este antes que él gobernaron ese condado con amabilidad y gracia durante más de 50 años.
I saw my father's face... And I just couldn't shake it.
Vi la cara de mi padre... y no pude evitarlo.
I-I just knew him as two men... the father that I loved, who made me feel safe, and the bitter drunk that scared me so much that one night... all my life, I told myself that.
Es solo que lo conocí como dos hombres.. el padre que amé, que me hizo sentir segura... y el amargo borracho que me asustó mucho que una noche... toda mi vida, me dije eso.
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for.
Olvidaré todo lo que haya oído, dejaré de investigar sobre mi padre, su relación con usted y con la Subdirectora Ejecutiva si deja al agente especial Booth recuperar su carrera por la que tanto trabajó.
I am not scared of you anymore, and I will do whatever it takes to find out the truth about my father, and there's nothing you can say that'll stop me.
Ya no te tengo miedo, y haré lo que haga falta para descubrir la verdad sobre mi padre, y no hay nada que me puedas decir que me detenga.
Actually, my baby's an angel and his father is a saint.
En realidad, mi bebé es un ángel y su padre es un santo.
My father picked me up from school one day, and we played hooky and went to the beach.
Mi padre me fue a buscar a la escuela una vez, nos asistí a clases y fuimos a la playa.
And you're not my father!
¡ Y tú no eres mi padre!
In one day I lost my Papycha, gained a legendary but dead father, and a mother called The Butcher.
En un día perdí a mi Papycha. Gané un papá legendario pero muerto y una mamá a la que le dicen "La Carnicera". ¡ Qué maravilla!
I was flat on my back for a few weeks, so to help combat the boredom, every night, my father would wheel my bed out and talk about the stars.
Yo estaba de espaldas durante algunas semanas, así que para ayudar a combatir el aburrimiento, todas las noches, mi padre rueda mi cama y hablar acerca de las estrellas.
My father thought a move would be better for all of us. And he was right.
Mi padre pensó que un cambio sería mejor para todos, y tenía razón.
And being the father to my children they deserve.
Ser el padre que mis hijos merecen.
And that is enough for my father.
Y eso es suficiente para mi padre.
I called my father and stood up for myself.
He llamado a mi padre y me he puesto firme.
And the baby's father is my brother.
Y el padre del bebé es mi hermano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]