And my life Çeviri İspanyolca
19,586 parallel translation
And this is what my life has become.
Y esto es lo que mi vida se ha convertido.
She makes my life better each and everyday and I know she will do the same for you.
Ella hace mi vida mejor cada uno y todos los días, y sé que hará lo mismo por ti.
Even with the bars and the guards, this is still the most romantic moment of my life.
Incluso con los barrotes y los guardias, este sigue siendo el momento más romántico de mi vida.
My entire life became a lie. For you. And now everyone is gonna know.
Mi vida entera se convirtió en una mentira, por ti y ahora todo el mundo lo sabrá.
"And I think if you have one spark of kindness in you, " you will try to get my life spared. "
Y creo que si hay una chispa de bondad en ti, intentarás salvarme la vida ".
Your father was the love of my life, and I don't want or need a pale imitation of him.
Tu padre fue el amor de mi vida, y no quiero o necesito una pálida imitación de él.
You asked me to go, and I was goin', but now I have a doctor telling me I might have brain damage and I might have seizures for the rest of my life.
Me pediste que me fuera, y me estaba yendo, pero ahora tengo a un doctor que me dice que podría tener daño cerebral y podría tener convulsiones el resto de mi vida.
Not in court, in a room full of rubberneckers and reporters, my pathetic private life laid out for everyone to laugh at, to pity.
No en los tribunales, en una sala llena de curiosos y periodistas, mi patética vida salió a la luz para ser el hazmerreír de todos, por compasión
I've had my whole life put on trial and now it's your turn.
Han puesto mi vida entera en cuestión y ahora es tu turno.
Listen to me... I've just spent a year and a half of my life in prison.
Escúchame... acabo de pasar un año y medio de mi vida en la cárcel.
Ma'am, I broke into my own house today, convinced I was gonna find the love of my life hanging from a rope and afraid of how I was gonna explain that to our little girl.
Señora, irrumpí en mi propia casa hoy convencido de que iba a encontrar al amor de mi vida colgando de una soga y asustado de cómo le iba a explicar eso a nuestra pequeña.
'Cause all that's true, but I've gotten through my whole life knowing it, and it's never caused me to lose sleep.
Porque eso es verdad, pero eso lo he sabido durante toda mi vida y nunca me ha hecho perder el sueño.
He's been watching us, me and my students, which means that my life as well as theirs are in danger.
Nos ha estado vigilando, a mí y a mis estudiantes, lo cual significa que mi vida y la de ellos corre peligro.
Maybe it's being around you, and... everybody in the house, but... I finally decided that, from now on, I'm gonna live my life.
O quizás ha sido el estar alrededor de ti, y... de todos en la casa, pero finalmente he decidido que, de ahora en adelante, voy a vivir mi vida.
My father prepared me to face my fears, and my daughter, to face life.
Mi padre me preparó para enfrentar mis miedos y mi hija para enfrentar la vida.
There are no ladies in my life down here, and my manners are rough. Huh?
No hay mujeres en mi vida y mis modales son muy bruscos.
And I lost everything'cause of that guy, everything that I worked for my whole life.
Y perdí todo debido a ese tipo. Todo por lo que trabajé toda mi vida.
If I die, give my massage chair to Mimi! ♪ square one, square two, square three and again ♪ [both screaming] ♪ I live my life like I'm on a hopscotch ♪
Si muero, denle mi silla de masajes a Mimi. ¿ A dónde se fue Chloe?
ran away and found friends, friends I would give my life for, friends who give me love and the strength to do this.
Y encontré amigos. Amigos por los que daría mi vida. Amigos que me dan amor.
- My life in Kiev was ballet class in the morning, some academics, and then ballet in the evening.
Mi vida en Kiev consistía en clase de ballet por la mañana, un poco de estudio y luego ballet por la tarde.
Listen, I've never needed a doctor in my life, and the only reason why I'm here is for my annoying family.
Soy Jimmy Martino. Escucha, yo nunca he necesitado un médico en mi vida, y la única razón por la que estoy aquí es para mi familia molesto.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System.
Ser aceptada aquí fue el momento de mayor orgullo de mi vida, y por eso estoy tan honorada de volver aquí, para discutir nuestro Sistema de Seguridad Nacional.
I cannot put my life and my country at such risk.
No puedo exponer mi vida y mi país a semejante riesgo.
And I don't want to tend fireplaces for the rest of my life.
Y no quiero encender chimeneas durante toda mi vida.
I've spent my entire life defending the imagination, the thoughts, and the passions of a writer who would commit these words to the page...
He pasado toda mi vida defendiendo la imaginación, los pensamientos y las pasiones de un escritor que llevaría estas palabras a la página...
'And now... far from my actual life... spent so many years alone
Y mira, desde la lejanía de mi vida actual, pasé tantos años solo.
And you'll be out of my life forever.
Estarás fuera de mi vida para siempre.
Because I've spent the past 10 years of my life studying men and their lies before I kill them.
Porque he pasado los últimos 10 años de mi vida estudiando a los hombres y sus mentiras antes de matarlos.
You know, saving my life and all that.
Por salvarme la vida y todo eso.
... and almost broke when Magnus Bane helped me figure out what I was supposed to do with my life.
... confundido y casi en quiebra cuando Magnus Bane me ayudó a saber qué debería hacer con mi vida.
♪ That you're in love... ♪ The love we share seems to ♪ ♪ Dah dah - ♪ go nowhere ♪ and I've lost my life
# El amor que compartimos no va a ningún sitio... # y he perdido mi vida...
And it saved my life. Ladies and gentlemen, the Aca-Cons.
Damas y caballeros, las Aca-Cons.
Give my life for the lot of you and I can't get me hands on a few extra shillings.
Daría la vida por Uds. y no puedo poner las manos en unos pocos chelines extra.
- Hm? - You offer me a sympathetic ear, I give you my life's history, and somehow while I'm crying on your shoulder the truth slips out.
Me ofrece un oído dispuesto a escuchar, yo le doy la historia de mi vida y de alguna forma mientras lloro en su hombro se me escapa la verdad.
Washed, powdered, sprayed and combed to within an inch of my life, dearest.
Lavado, entalcado, rociado y peinado hasta casi morir, querida.
And I shall dedicate my life to proving myself worthy.
Y voy a dedicar mi vida a probar que soy digno.
A couple of years ago, my dad came to me and he said he was turning his life around, he wanted to get clean, and that he wanted to celebrate my birthday with me,'cause he'd missed so many of them.
Hace un par de años, mi papá me buscó y dijo que estaba dando un vuelco a su vida, quería desintoxicarse, quería celebrar mi cumpleaños conmigo, porque se perdió muchos de ellos.
And my freedom, my life.
Y mi libertad, mi vida.
I have paid my dues, and I refuse to go to jail for the rest of my life... for a mistake.
He pagado mis deudas, y me niego a ir a la cárcel por el resto de mi vida por un error.
And, my dear, for the first time in my life, I was speechless.
Y, querida, por primera vez en mi vida, me quedé sin palabras.
And now to post the right picture that will show the whole world how perfect my life is.
Y ahora a publicar las fotos que enseñarán al mundo entero lo perfecta que es mi vida.
From my perspective, it's a place that you go to uncover who you really are and what you're really about at this stage of your life.
Desde mi perspectiva, es un lugar donde descubres quién eres en realidad y quién eres en esta etapa de tu vida.
You are the light of my life and my love for you has kept me going through the deepest darkness.
Eres la luz de mi vida y mi amor por ti me ha hecho seguir a través de la más profunda oscuridad.
I could not be more blessed to have you in my life and will never forget this moment.
Estoy absolutamente bendecido de tenerte en mi vida y nunca olvidaré este momento.
"Hey, I'm gonna stop and decide what my life's about."
"Voy a detenerme y decidir de qué se trata mi vida".
And it touched something inside of me because of certain things that happened in my life, in my past, not to your extent, but, um, that I've had to go through and let go of as well.
Por ciertas cosas que pasaron en mi vida, en mi pasado, no como lo que te pasó a ti, pero cosas que sufrí y que tuve que dejar ir.
" It's a relationship where I can be strong and powerful in my life, yet when I look at him, I melt.
" Es una relación donde puedo ser fuerte y poderosa en mi vida, y sin embargo, cuando lo miro, me derrito.
Last night, we were making love, and this was the first time ever in my... in my life that I had sides of myself come out that I never even knew were there.
Anoche hacíamos el amor, y fue la primera vez en mi vida que surgieron cosas de mí que no sabía que estaban allí.
And then I'm gonna take that and go rip my life open to a new level. "
Y luego tomaré eso y abriré mi vida a un nuevo nivel ".
I didn't go to an event one time in my life and then I was fit for life.
Yo no fui a un evento una vez y estuve listo para la vida.
So, that's what I wanna do for the rest of my life, and I don't wanna have fear.
Es lo que quiero hacer el resto de mi vida, y no tendré temor.
and my sister 48
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my wife 60
and my friend 37
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and my father 65
and myself 59
my life is in your hands 16
and my friend 37
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and my brother lives with them 20
and my dad 65
and my father 65
and myself 59
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is here 22
my life is 19
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20