And then in Çeviri İspanyolca
35,590 parallel translation
And then she goes in there and she just starts signing one Executive Order after another.
Una orden ejecutiva después de otro.
Then get in the car and drive with all the road rage you can.
Luego sube al auto Y conducir con todos La rabia del camino se puede.
in fact, regretfully, sleep with your wife and then state with absolute certainty that you had no knowledge whatsoever about Sarah's infidelity.
y luego declarar con absoluta certeza que no tenías conocimiento alguno sobre la infidelidad de Sarah.
Rosa never wanted to be working in that restaurant, selling drugs to addicts, but her mom set her up with the job, and then she couldn't get out of it.
Rosa nunca quiso trabajar en ese restaurante, vendiendo drogas a adictos pero su madre le consiguió el trabajo y entonces no podía dejarlo.
People do crazy things for money, like let their kid work for some scumbag drug dealer and then pretend like they miss them when what they really miss is the money they were bringing in.
La gente hace locuras por dinero, como dejar que su hijo trabaje para algún traficante de droga y entonces fingen que los extrañan cuando lo que realmente extrañan es el dinero que traen.
If you're gonna go bacon cheeseburger, then you gotta go all-in with the fries and the shake.
Si vas a pedir una cheeseburguer con bacon, entonces pide todo con patatas fritas y el batido.
And then somehow, my dead brother managed to make it to Earth and find me in Malibu, alive.
Y, de alguna manera, mi hermano muerto se las arregló para bajar a la Tierra y encontrarme en Malibú, vivo.
and then gets behind the wheel and mows down a group of kids in their front yard.
y luego se pone al volante y atropella a un grupo de niños en sus jardines delanteros.
Yeah, we could get Thai food near your apartment and then drop in and check on the progress.
Sí, cerca de tu departamento podemos conseguir comida tailandesa y después pasar a ver cómo va el avance.
Hang onto it until you're in trouble and then... throw it in her face.
Aguanta hasta que estés en problemas y entonces... aviéntaselo a la cara.
Well, if it's you, you punch the dashboard, and then we drive 20 miles to the one that's open in Queens?
Si eres tú, golpeas el salpicadero. Y luego vas 20 millas a la que está abierta en Queens?
Remember when you, uh, were in the park, and a bee flew into your mouth and then you fell off the bridge at that place where all the ducks go to the bathroom?
¿ Te acuerdas cuando estabas en el parque y se te metió una abeja en la boca y después te caíste del puente en ese lugar donde todos los patos van al baño?
So, you'll just be swimming in beefcakes all day and then you'll just... be coming home to this sock full of meatloaf.
Entonces, estarás nadando entre empanadas de carne todo el día y luego tú volverás... a casa con este calcetín relleno de pastel de carne.
You'd have to be an idiot to rent a room in your own name and then blow a guy away outside of it.
Tendría que ser un idiota para alquilar una habitación a su nombre y después liquidar a un tipo afuera de ella.
"I thought there was one dolphin there," and then you count that there are five and then you're looking in one place and they're all behind you, laughing at you.
"Creía que solo había un delfín ahí" y entonces cuentas que hay cinco, miras a un lugar y resulta que están detrás, riéndose de ti.
Uh, well, I'm wondering why your thumbs are in your belt loop, and then I wonder why me and my girlfriends are at a truck stop.
Me pregunto por qué tus pulgares están en el lazo del cinturón, Luego por qué yo y mis amigas estamos en una parada de camiones.
- I was gonna chop the heck out of this bastard, But then he looked me in the eye, And i realized that nature is beautiful.
Iba a trocear a este bastardo, pero me ha mirado a los ojos y me he dado cuenta de que la naturaleza es hermosa.
It started here in Rome, then it annexed all of these Greek territories, and then went here, into what is now known as saracen, Spain.
Comienza aquí en Roma, después anexó todos estos territorios griegos y después fue aquí, a los que ahora se conoce como sarraceno, Hispania.
And then we feed all this data into an app on your phone that instantly creates a personalized plan to lose weight in the smartest and most efficient way possible.
Luego ingresamos todos estos datos en una aplicación en tu teléfono que crea instantáneamente un plan personalizado para perder peso en la forma más inteligente y más eficiente posible.
Then he got in his friend's car and then left.
Entonces se metió en el coche de su amigo y se marchó.
She came over in the middle of the night all wound up, then she crashed and I can't get her out of bed.
Vino de madrugada muy alterada, luego se quedó a dormir y no puedo sacarla de la cama.
Her father has been consul twice. A clever emperor needed the support of the most powerful people in Roman society, who tended to be the Senatorial class, and so he knows then that when he himself dies,
Su padre había sido cónsul dos veces y un emperador inteligente necesitaba el apoyo de la gente más poderosa de Roma, que tendía a ser la clase senatorial.
Well, within the week, the mills at the Aqua Traiana will have nothing to produce, and then a few days after that, all distribution in the city will cease.
En una semana los molinos de Aqua Traiana no tendrán qué producir y pocos días después, toda la distribución de la ciudad parará.
Commodus. If your people are starving, if their very lives are in danger, the lives of their families, and then one man swoops in to save them at the last minute with his own personal grain supply,
Cómodo, si tu pueblo pasa hambre, si sus vidas están en peligro, y un hombre aparece para salvarles con su propia provisión de cereal...
Smart, then we can sit in the audience and throw batteries at those MTA-holes.
Perfecto, así podremos sentarnos entre el público y lanzarles de todo a esos tontainas de la ATM.
Hell yes, let's do that, in 10 minutes after backup arrives, and not until then.
Claro que sí, hagamos eso dentro de diez minutos, cuando lleguen los refuerzos y no antes.
Honing in on these poor kids'insecurities and then just lacerating them.
Se está metiendo con las inseguridades de estos pobres niños y las está lacerando.
Usually, I'd chicken out right then. Once in a while you're like, "Aw, screw that," and run.
Normalmente me acobardaba, pero de vez en cuando robaba y corría.
If his work failed and then he disappeared in disgrace, n-no one stood to benefit more than you.
Si su trabajo fracasaba y desaparecía desacreditado, nadie saldría más beneficiado que usted.
So we wait for the girlfriend to leave the apartment, and then what, hmm, we break in there, too?
Entonces esperamos que la novia salga del apartamento y después, ¿ qué, también entramos a la fuerza allí?
And then the guys those guys brought in.
Y luego los tipos que aquellos tipos convencieron...
Then I got in deeper and deeper.
Luego me metí más y más.
He cuts out all the pages to fashion it into a camera case and then he cuts a hole in the back of the dictionary for the lens to come through.
Le corta todas las páginas para fabricar el estuche de la cámara y luego hace un agujero en la parte trasera del diccionario para que se asomen la lente.
And then, there's this Brazilian Houdini, who somehow managed to punch a hole in his shower wall with a metal pipe, and on the way out, he got a little... stuck.
Y también hay un Houdini brasileño, que de algún modo se las arregló para agujerear la pared de su ducha con un tubo de metal, pero, al salir, quedó atrapado.
And then there's a guy who absolutely takes the cake in this category in terms of creativity. His name is Ronaldo.
Y luego hay un tipo que es absolutamente el colmo en esta categoría en términos de creatividad.
- Then climb in it and launch yourself at that enormous Nazi concrete wall. Understood?
- Súbase y láncese contra ese enorme muro de hormigón de los nazis. ¿ Entendido?
And I thought we were in the clear... but then the burn time ended... and the cargo came crashing to the ground and set off all of our munitions.
Y pensé que estábamos a salvo, pero ahí se terminó el tiempo de potencia y la carga se estrelló contra el suelo y disparó todas las municiones.
An 83-year-old that he was dating got suspicious and turned him in to the cops, but then later dropped the charges.
Una mujer de 83 años con la que salía comenzó a sospechar y lo entregó a la policía. Pero poco después retiró los cargos.
In here we've got these rings and then you pull.
Aquí tenemos estos anillos y tiras de ahí.
We're gonna give you a taste of some of the Gs, the numbers, then I'm gonna hop in my race car and get real numbers.
Podrás ver algunas de las fuerzas de gravedad, luego me meteré en mi auto y veremos números reales.
I've seen them shake the cartridges all over the carpet. Then they wipe and damage the carpet, and they get in trouble for that, too.
Vi gente sacudir cartuchos por la alfombra, y al querer limpiar, dañan la alfombra y también tienen problemas por eso.
In 1977, being able to record a hologram message and then play it back in thin air was the radical vision of the future.
En 1977, poder grabar un mensaje en holograma y reproducirlo en el aire era una visión radical del futuro.
Then you open up an umbrella that also has a wire in it, and that's acting as the antenna. That I understand.
Luego abres un paraguas que también tiene un alambre, y eso actúa como antena.
He would just start the exposure, jump in front of the camera for a minute, and then put the lens cap back on.
Él iniciaba la exposición, saltaba frente a la cámara durante un minuto, y luego volvía a tapar la lente.
A lot of people flying head down fly in the 180, 200 mile an hour range, but if you really punch it out and wear something like I'm wearing today, then I've gotten up to 285 miles an hour.
Mucha gente vuela cabeza abajo en el rango de 290 a 320 km por hora, pero si realmente te exiges y usas algo como lo que yo tengo puesto hoy, entonces puedes alcanzar hasta 460 kilómetros por hora.
We all chipped in and then bribed the guard.
Todas aportamos para sobornarlo.
And then, every fleshthing in this horrid world will know...
Y los seres de este mundo horrible se enterarán.
Then a thought occurred to me... "What about the library - in Arcadia Oaks High?" - And?
Y entonces, se me ocurrió venir a la escuela Arcadia Oaks.
And if there isn't anything to stop him from creating havoc in Trollmarket... then you have just put more than yourselves at risk.
Si no evitamos que haga estragos en Mercadotrol... Entonces, no solo ustedes están en riesgo.
Then maybe I'll go shower and change in the meantime.
Entonces, quizá me dé una ducha mientras tanto.
I want her to be interested in him, but then she and Hayato acted all chummy.
Quiero que le interese, pero luego ella y Hayato se comportaron cariñosos.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then after that 60
and then finally 32
and then i realized 60
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then what happened 169
and then he died 39
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then after that 60