English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Are we late

Are we late Çeviri İspanyolca

764 parallel translation
- Are we late?
- ¿ Llegamos tarde?
Are we late?
¿ Llegamos tarde?
Good of you to come for me. Are we late?
Gracias por venir por mí. ¿ Ya es tarde?
- Are we late? - Not at all.
- ¿ Llegamos tarde?
- Thank you. Are we late?
- Gracias. ¿ Llegamos tarde?
Are we late, dear boy?
¿ Llegamos tarde, querido muchacho?
- What for are we late?
¿ Por qué tarde?
- Are we late, Al?
- ¿ Llegamos tarde, Al?
We're not very late, are we? - Oh, no, no.
- ¿ Llegamos muy tarde?
We are going to ask him at the last moment... to replace the late Junius P. Withers... and to accept the nomination for mayor!
Vamos a pedirle en el último momento... que reemplace al difunto Junius P. Withers... y que acepte la nominación para la alcaldía.
- What will happen to your merchandise if we are late for the trade fair?
¿ Qué le pasará a tus mercancías si se nos hace tarde para el comercio?
Are we going to be late for the dance, Terry?
¿ Llegaremos tarde al baile?
My son will not learn until too late, I fear, that the universe is very large, and there are some secrets we are not meant to probe.
Me temo que mi hijo no aprenderá hasta que sea muy tarde... que el universo es muy grande... y que hay algunos secretos que no se deberían descubrir.
We are late.
Nosotros somos los retrasados.
Why are you late? We expected you at six.
Dijiste que llegarías a las seis.
A wee bit late, Johnnie, my lad. We are in.
Andas retrasado de noticias, ya estamos luchando.
Oh, Captain Curtis, are we too late to see the rehearsals?
Capitán Curtis, ¿ llegamos tarde a los ensayos?
Hey, conductor! We are already 13 minutes late!
Conductor, llevamos ya 13 minutos de retraso!
- We are late.
- Vamos con retraso.
I suppose we are a little late.
Creo que hemos llegado un poco tarde.
Are we going to be late as usual?
¿ Llegaremos tarde como siempre?
They need not know that today you dine in the bedroom it's too late to worry about my good name we are still new in petersburg, baron
- No quería que supieran... - ¿ El qué? No necesitan saber que hoy cena usted en la habitación.
we landed this morning, and the cherries blossomed now it's late afternoon, and the cherries are ripe
Cuando aterrizamos era por la mañana y los cerezos estaban en flor. A mediodía cuando el sol estaba alto, la flor se había caído. Ahora es por la tarde y las cerezas están madurando.
But we've come a long way and the horses are tired. It's very late.
Hemos hecho un largo viaje y los caballos están cansados.
- And if we found out too late that these two clumsy oafs are both employed by our political enemies...
- Y descubrimos demasiado tarde... que estos dos torpes patanes trabajan para nuestros enemigos...
- Are we to judge? Well, it's too late now.
Bueno, ya es demasiado tarde.
Bonjour, madame begue. We are late.
Buenos días, Madame Begue.
- We're not late, are we?
No llegamos tarde, ¿ no?
And let it be the spirit of this proclamation... that this shall be the first of many changes... which we hope to bring about as soon as they are possible... as I believe my father, the late king, would wish us to do... and as I have learned... it is right and necessary to do... if we are to live and work together... in liking and respect for one another... as we must do if we are to work together for the good of our country.
Y que este sea el espíritu de esta proclamación, este será el primero de muchos cambios que esperamos traer lo antes posible, como creo que a mi padre, el antiguo rey, le hubiera gustado que hiciéramos, y como yo he aprendido que es bueno y necesario hacerlo, si hemos de vivir y trabajar juntos con armonía y respeto mutuo, como debemos hacer para trabajar juntos por el bien de nuestro país.
Are we too late for the show?
¿ Llegamos tarde para el espectáculo?
We are too late, they are going to get him
- Van a por él.
- We are sorry we were late.
- Perdónanos tú por llegar tarde.
Yes, we are too old for war but old men should stop wars. Too late, too late.
Sí, estamos viejos para guerras, pero los viejos deberían parar las guerras.
"We are saddened to inform you of the death..." "... of your late relative Pe... pe...
" Lamentamos comunicarle el fallecimiento de su familiar Pe... pe...
Come on, we are late enough already
Vamos, que llegamos tarde.
I won't be late. If you are, we'll all be waiting up for you.
Si es así, todas te estaremos esperando.
We are generally called in only when it is too late.
Generalmente nos llaman cuando ya es tarde.
Are we too late?
¿ Llegamos tarde?
We are already late.
Ya estamos con retraso.
Oh, Captain Curtis, are we too late to see the rehearsals?
Capitàn Curtis, ¿ llegamos tarde a los ensayos?
I suppose we are late.
Vamos con retraso.
- We already are five days late...
- Ya tenemos cinco días de retraso...
Move, we are getting late!
Andando, que llegamos tarde.
Hey, too late. We are enough already.
- Llegas tarde, somos demasiados.
Are we running late?
Are we running late?
We are so late already. - I want to help.
Yo te ayudaré.
Don't worry, this evening we're going to eat at a restaurant,... but why are you home so late?
No te preocupes, esta noche iremos a cenar a un restaurante, pero, tú porque has tardado tanto en llegar?
It doesn't matter if we are late. We've got the man with the speech. They can't start without him.
No importa que lleguemos tarde, como nos acompaña el orador no pueden empezar sin él.
I'm sorry we are late.
Perdón por llegar tarde.
My friends are late or perhaps we arrived early.
Mis amigos llegan tarde, o quizá llegamos temprano.
Keti come, we are late.
Vamos Keti, que llegamos tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]