Burn me Çeviri İspanyolca
1,951 parallel translation
Burn me up like he did Tim and Dan?
¿ Que me queme como les pasó a Tim y Dan?
Do-Do you think that maybe you could burn me a copy so that I could download it on my nano?
¿ Crees que podrás hacerme una copia del CD y así bajármelo a mi Nano?
I did not sleep for days, expired mirwegen you the hoes With ldioten at the customs fought me. The feet that creaked stomach burn me.
No siento las piernas de lo que llevo caminando, me he peleado con policías de media Europa, me duelen los pies, me muero de hambre y estoy de muy mal genio ¿ entendiste?
- "Burn me!"
- "¡ Quémame!"
Burn me. "
Quémame. "
She'll burn me with an iron.
Me quemará con una plancha.
Hey, and I'm gonna burn me Donny Osmond albums an'all!
Y ni piensen que voy a quemar mis discos!
You want to burn me at the stake?
¿ Queréis quemarme viva?
He may be able to get me off the blacklist, revoke my burn notice.
Él tal vez pueda sacarme de la lista negra revocar mi nota de inhabilitación.
She called a while back with a job... but you were pretty busy with this whole burn notice business, but now -
Me llamó a propósito de un trabajo... pero estabas muy ocupado con lo de tu despido.
It'll burn more than it's worth. Wouldn't want it in thejunk yard?
Se quemará mas de lo necesario No me gustaría en la chatarra?
I turn... I burn with desire.
Me enciendo... me enciendo con deseo.
You want me to call him a cheating bastard, and help you burn his clothes, I'm there.
Que quieres que lo llame cabrón bastardo, y te ayude a quemar su ropa, allí estaré.
Mister... you better tell me... where they took him... or you will burn.
Señor... será mejor que me diga... adónde se lo llevaron... o se quemará vivo.
Don't think you're going to burn this place down, you fucking idiots!
Crees que no me doy cuenta que quisiste incendiarme el local?
It's worth it to get a deep burn in my sweet thighs.
Vale la pena para que me arda dentro de mis lindos muslos.
Let this bloodstain burn with me on my pyre.
Deja que esta mancha de sangre arda conmigo en mi pira.
If you set me up, I will find you and I will burn that building to the ground around you.
Si me tendiste una trampa, te encontraré... y quemaré ese edificio a tu alrededor.
You'll burn holes.
Me quemarán con la mirada.
On hot summer nights... I burn in the rain.
En las cálidas noches de verano... me quemo en la lluvia.
- They're starting to burn.
- Me empiezan a arder.
Uh-oh. Looks like I'm gonna get a burn.
Parece que me voy a quemar.
The fire of the universe... blood-red entrails... bacchanalian flesh... bite me... burn through me... immortal!
Fuego del Universo tripa roja de sangre carne báquica muérdeme a mí arde en mí inmortal.
You could say... I've got money to burn.
Podría decirse que el dinero me quema en el bolsillo.
And believe me, I can feel the burn.
Y créeme, puedo sentir el ardor
Because I remember having sex on this carpet and I got a rug burn.
Porque yo recuerdo haber tenido relaciones sexuales sobre la alfombra y me dieron una manta quemar.
It'd be really nice if you could go with me, but if you dο and this goes bad, then they're going tο burn yοur ass.
Sería bueno que vinieras conmigo... te harán sufrir.
He wants me to burn the box.
Quiere que queme la caja.
Don't you burn rubber on me!
¡ No quemen sus llantas conmigo!
I happen to type up all my notes on my laptop, so if you wanna catch up, you let me know, I'll burn you a disk.
Acostumbro a escribir todas las notas en el portátil... Si lo necesitas, dímelo y te lo pasaré a un CD.
- Come in. They burn my feet. These are handier.
Me queman los pies, es más cómodo.
And so it occurred to me that the only fair solution was to burn it all.
Se me ocurrió que la única solución justa era quemarlo todo.
- Looks like a burn to me.
- A mi me parece una quemadura.
Your friends are going to burn my car.
¿ Sabes que tus amigos me quemarán el coche mañana?
If it were up to me, I would light the fire that would burn you alive for your desecration.
Si fuera por mí, encendería el fuego que te quemaría viva por tu profanación
* Jafar, I'm afraid that once the Americans leave * we will get someone worse than Saddam * and he will burn Iraq more than it burns now.
Jafar, me temo que uno de los Americanos se fue conseguiremos a alguien peor que Saddam y quemará a Irak más de lo que se quema en estos momentos.
I'd never burn you, homey.
Nueca me rindo amigo.
So I'll change and burn them.
Me cambiaré y la quemaré.
I'm going to burn in hell for it.
Me voy a quemar en el infierno por éso.
- Burn him. - No, don't burn me!
- Quémalo.
- Burn the cunt!
- No, no me quemes.
But dad says I'm gonna burn in hell.
Pero papá dice que en el infierno me voy a quemar.
- You made me burn my French toast.
- Hiciste que se quemara mi tostada.
For the scent, the sounds and the images, come me images to the brain that you / they burn and not you what to make with them.
Por el olor, los sonidos y las imágenes, me vienen imágenes al cerebro que queman y no se qué hacer con ellas.
We have proper, tuneful music, so the english don't burn the place down and get me arrested.
Tenemos musica apropiada, melódica, para que los ingleses no incendien el lugar y sean arrestados.
Cos you're going to burn with me!
¡ Porque van a arder en llamas conmigo!
But what did she mean, burn with me?
¿ Pero qué quiso decir, quemarse conmigo?
Dan thought it was Keith, not me, who tried to burn him in the dealership fire.
Dan pensó que fue Keith, y no yo quien intentó asesinarlo en el incendio del concesionario.
Like a damp twig, I burn, I sear.
Como una ramita húmeda, me quemo, me chamusco.
Can't you just be satisfied that if I'm wrong about God, I'll burn in hell?
¿ No te das por satisfecho de saber que si estoy mal, me quemaré en el infierno?
Oh, I'd like to rip the whole edifice down with my bare hands, or set it on fire except, you know, there's nothing in this place to burn.
Oh, me gustaría partir el edificio por completo con mis manos, encenderle fuego excepto que, no hay nada que quemar en este lugar.