But something went wrong Çeviri İspanyolca
146 parallel translation
But something went wrong, and you had to kill him.
Pero algo salió mal, y tuvo que matarle.
But something went wrong with me.
Pero algo salió mal conmigo.
You need one after a day of such damp work but something went wrong with the gas range.
Necesitas una después de un día de tanto trabajo húmedo pero algo iba mal en la cocina de gas.
Germans are fighting like mad... - but something went wrong at Stalingrad, eh?
Los alemanes están luchando como locos,... pero algo ha ido mal en Stalingrado, ¿ eh?
One day, one of us was a real winner. But something went wrong. He slipped and got mixed up in the gears.
Un día uno de nosotros ganó, pero se cayó y se quedó enganchado entre los engranajes.
I tried to contact them with my transmitter but something went wrong.
Intenté contactarlos con mi transmisor pero no funcionó.
I called the state police, but something went wrong.
Llamé a la policía pero algo fue mal.
I don't know why exactly, but something went wrong with the plan.
No sé por qué exactamente,... pero el plan no va del todo bien.
But something went wrong with the moon and the sea,
Pero algo salió mal con la luna y el mar,
But something went wrong.
Pero algo falló.
We sent a technician back to the day before her death but something went wrong.
Enviamos un técnico un día antes de su muerte.
I've always loved her. But something went wrong.
Siempre la he querido, pero algo sucedió.
There was another infant created in that experiment, but something went wrong.
En ese experimento se creó otro niño. Pero algo salió mal.
But something went wrong, it blew up in your face.
Pero algo salió mal, te explotó en la cara.
"but something went wrong along the way"
"pero algo salió mal en el camino."
But something went wrong.
Algo salió mal.
But something went wrong.
Pero algo fue mal. - Sí.
But something went wrong.
Pero algo no salió bien.
Benway did my transition, but something went wrong.
Benway se encargó de mi transición, pero algo fué mal.
Thanos managed to create naquadria in the lab, but something went wrong.
Parece que Thanos consiguió crear una pequeña cantidad de Naquadria en el laboratorio.
But something always went wrong.
Pero algo salía mal.
But something went wrong.
Pero algo salió mal.
But apparently something went wrong.
Pero parece que algo fue mal.
But then something went wrong and Barnabas began to age.
Algo salió mal y Barnabas comenzó a envejecer.
I went to a lot of movies, but something always seemed to go wrong.
Vi muchas películas, pero algo siempre acababa saliendo mal.
But have you thought what would happen if something went seriously wrong, like an overload on the circuits?
Pero, ¿ has pensado lo que sucedería si algo sale muy mal,... como una sobrecarga en los circuitos?
I do, but if something went wrong... like you said, they may be involved in murder.
Sí, lo deseo pero, como tú dijiste... pueden estar mezclados en un asesinato.
I can assure you I went there every Sunday, but every time something went wrong.
Pero cada vez que fui, algo pasó, algo salió mal.
But something went terribly wrong, didn't it?
Pero algo salió terriblemente mal, ¿ no?
Data has assured me that his odd behaviour will return to normal, but I think something went wrong on Gravesworld.
Aunque Data me ha asegurado que rectificará su extraño proceder, no puedo evitar pensar que pasó algo durante su visita a Gravesworld.
Yeah, the council sent another agent first, but something went wrong.
El Consejo envió otro agente, pero salió mal.
They were going to the moon and something went wrong. They had to get back to Earth but they had passed the point of no return.
Iban a Ia luna y alguien metió Ia pata tenían que volver a Ia Tierra pero habían pasado el punto sin retorno.
This should have been the perfect society, but something went terribly wrong and now it must be destroyed.
Esto pudo haber sido la sociedad perfecta, pero algo fue terriblemente mal y ahora debe ser destruido.
Something went wrong, but I'm OK.
Algo anduvo mal, pero estoy bien.
But then something else went wrong.
Pero entonces algo más les fue mal.
But this time something went wrong.
Pero esta vez algo salió mal.
You know something went wrong but you don't know what.
Sabes que algo fue mal... pero no sabes qué.
But on that fateful night, something went terribly wrong... and one... though some say more than one... of the alien crafts crashed onto our planet... starting what was to become the most elaborate cover-up mankind has ever known.
Pero esa fatídica noche, algo salió mal... y una- - aunque algunos dicen que fue más de una- - de las naves extraterrestres chocó en nuestro planeta... comenzando lo que sería el encubrimiento más intrincado de la historia.
But something went wrong.
Algo esta mal.
But... Something went wrong.
Pero... ha ocurrido algo horrible.
I tried to give you my good looks, but let's face it, something went wrong.
Intenté hacerte tan guapo como yo, pero acéptalo... algo salió mal.
My point is, something went wrong last week, and I have the chance to correct it, but I need your help.
Algo salió mal la semana pasada. Y puedo corregirlo. Pero necesito tu ayuda.
I came home one night, and I don't know how I knew, but I just knew something was wrong, so I went straight to your room... and you were just lying there sleeping like an angel.
Una noche volví a casa, y no sé cómo lo sabía pero sabía que algo andaba mal. Así que fui directamente hacia tu habitación. Y tú descansabas allí, dormías como un ángel.
But we know that something went wrong with the adoption... because Dibbs'partner never showed up at the motel.
Pero algo salió mal porque su socio no fue al motel.
Right, but if something went wrong, we could land, presumably.
Pero si hubiera un problema, podríamos aterrizar, ¿ no?
This is exactly what the precautionary measure was supposed to prevent, to separate Rommie from the al if something went wrong... but not like this.
Esto es exactamente lo que la medida cautelar debía prevenir, para separar Rommie de la I.A. algo salió mal... pero no así.
But Jane must've had her infomation, in case something went wrong.
Pero Jane debía tener esas informaciones, en caso de que algo saliera mal.
But, now, something... something went wrong.
Pero... alguna cosa... algo se torció.
( announcer ) But on the surface, something went terribly wrong.
Pero en la superficie, algo fue terriblemente mal.
I don't know what happened, but something went terribly wrong.
No sé que pasó, pero algo fue realmente mal.
But something went wrong and after I had to live alone.
¡ Salud, griego!
but something's wrong 18
but something 32
but something happened 23
something went wrong 81
but still 1334
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but she's gone 43
but something 32
but something happened 23
something went wrong 81
but still 1334
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but she's gone 43
but seriously 409
but so am i 35
but she's not here 34
but she can't 33
but so what 89
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but so am i 35
but she's not here 34
but she can't 33
but so what 89
but sir 122
but she isn't 30
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181