English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bye to you

Bye to you Çeviri İspanyolca

1,602 parallel translation
You need to be by yourself, get upset, say good bye to your friend.
Necesitas estar por tu cuenta, molestarte, decirle adiós a tu amiga.
I wanted to say good-bye to you.
Quería despedirme de ti.
That must have been your mom, who came to say good bye to you!
Eso debe haber sido su madre, que vino a decir adiós a usted!
Hey, Dani. Could you say good-bye to your father?
Oye, Dani, ¿ tú pudiste despedirte de tu padre?
Ah, tonight I'll be saying good-bye to you... my beautiful Pharaoh's Heart.
Ah, esta noche debo decirte adiós, mi bello Corazón del Faraón.
-... and bye-bye to you too. - Ciao.
Un beso también.
So we said good-bye to you- - our darling little three-year-old...
Así que te dijimos adios, nuestra niñita de tres años...
Take as much time as you need to say good-bye.
Tómese el tiempo que necesite para decirle adiós.
All right. Talk to you later. Bye.
Vale, hablamos luego
- Yeah, it was really nice to meet you, bye.
- Sí, un placer conocerte, adiós.
- Yeah, nice to see you, bye.
- Sí, igualmente, adiós.
And I know how difficult it is when you don't get to say good bye.
Y sé lo difícil que es cuando no puedes despedirte.
You've got a chance to say good-bye.
Puede ir a despedirse.
You want to come say good-bye?
¿ Quieres venir para decirle adiós?
That's my cab. Could you get the girls so I could say good-bye to them please?
Ese es mi taxi. ¿ Podrías traer a las niñas así puedo despedirme de ellas?
You sure you don't want to wait and say good-bye to Michael?
¿ Estás seguro de que no quieres esperar para decirle adiós a Michael? No, está bien.
And then one day your kid is packing up to go to off to college, and you realize you're saying good-bye to a stranger.
Y luego tu hijo está haciendo el equipaje para irse a la universidad, y te das cuenta que de le dices adiós a un extraño.
Okay, did you say good-bye to... Yes.
Está bien, le dijiste adiós a...
Maybe you'd like to say good-bye?
Quizá quiera despedirse.
If you wanna do what's best for you and Nikki, you're gonna have to say good-bye to somebody forever.
Si quieres hacer lo mejor para ti y para Nikki... tendrás que despedirte de alguien. Para siempre.
I guess there's no chance of you swinging over here to say good-bye in person?
Supongo que no hay posibilidad de que vengas aquí... -... y despedirnos en persona.
Why do I feel like you're saying good-bye to me?
¿ Por qué siento que te estás despidiendo de mí?
If I tell you... will you let me say good-bye to him?
Si se lo digo... ¿ me dejarán despedirme de él?
You didn't say bye to the kids!
¡ No les dijiste adiós a los niños!
- Can't wait to see you, bye!
- Me muero de ganas por verte, adiós!
Look, I just realized you're about to leave for Africa, and I won't get a chance to say good-bye in person.
Mira, acabo de darme cuenta Usted está a punto de salir para África, y no voy a tener la oportunidad de decir adiós en persona.
I hope to see you soon. Alright, bye.
Adiós
Good bye to all of you.
Adiós a todos.
Gosh, I am late I've got to go Talk to you later Bye!
Cielos, voy retrasada. Tengo que irme. Ya hablaremos luego. ¡ Adiós!
I'll leave you to it. bye
Te dejo. Adiós.
"I've got accessory to murder for your brother Vincent." "I've got accessory to murder for you." "Unless Reggio goes bye-bye."
... tengo un cargo de complicidad para Vincent y para ti a menos que Regio pase a mejor vida.
B - Bye, Monica. Hey, I'm sorry to keep you waiting, baby.
Perdona la espera, cariño.
It was very rude of you to run away without saying good bye.
Fue grosero que te escaparas sin despedirte.
They're lucky to have you. Bye.
Adiós.
Sure, I'm busy, Nice to meet you, Bye,
Sí. Estoy ocupada. Un placer conocerte.
Bye-bye. Sure you don't want to sleep over?
Adiós. ¿ Seguro que no quiere quedarse a dormir?
The luckiest among you, come and pay fees I have to cook, bye
El más afortunado entre ustedes, venga y pague las cuotas yo tengo que cocinar, adiós
- Talk to you later, bye.
- Bueno, ¡ hasta luego!
I'll talk to you later. Bye.
Luego hablamos.
You don't get to say "good-bye."
No puedes decir "adiós".
Now, if you wouldn't mind, I'd like to say good-bye to my husband.
Si no le importa quisiera despedirme de mi esposo.
No thank you, no good-bye..., he didn't say a word to me when he left early next morning,
Nada de gracias, nada de adiós... no me dijo una palabra cuando se marchó temprano al día siguiente.
You will be free to come and go by your own front fucking door, and as you lay in your beddy-bye, I'll pop from the wall like Grandma Groundhog in a storybook and attend to your johnson, as he'd not see you jeopardize your mayor's campaign whore fucking in your place of business.
Estarás libre de ir y venir por tu maldita puerta del frente y mientras yaces en tu camita yo saldré de la pared para atenderte la verga ya que él no quiere arriesgar tu campaña para alcalde al cogerte putas en tu negocio.
I heard you're being transferred, so I came to say good-bye.
He oído que has sido destinada y vine para decir adiós.
# No, goddamn it when you were the one who tried to hurt me with good-bye #
"No, maldita sea, cuando eres el único que intenta herirme con un adiós"
Big big kiss to you! Bye bye, I love you too!
- Beso grande, os quiero.
Ok, bye. I'll talk to you later.
Ok, está bien, hablamos luego, está bien.
Ok, speak to you tomorrow, big kiss, bye.
Vale, besitos. Chao. Adiós.
He's gonna have to call you back, bye.
Él te va a llamar luego. Chao.
nice to meet you. on the way. bye, spencer.
Igualmente.
Are you ready to say your final good-bye?
¿ Estás preparado para decirle adiós por última vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]