English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / Bye to me

Bye to me Çeviri İspanyolca

778 parallel translation
That crazy ghost, she even said good-bye to me.
Esa fantasma loca, ni siquiera se despidió de mí.
When I ride away... you stand outside where I can see you... and wave good-bye to me.
Cuando me aleje en mi caballo... quédate parada afuera donde pueda verte... y hazme adiós con la mano.
Won't you say good-bye to me, too, Elsa?
¿ No te despides de mí?
Why didn't you say good-bye to me before you left for the offiice?
¿ Por qué no te despediste de mí antes de irte a la oficina?
Will you say good-Bye to me, peter?
¿ Me dirás adiós, Peter?
Laddie, will you say good-bye To me here and let me go alone?
Hijo, despidámonos aquí déjame ir sola.
She's always saying good-bye to me! If you two don't stop fighting, i'm leaving... Now, look here!
- Siempre me está diciendo adiós.
Ho ho, she's always saying good-bye to me.
- Siempre despidiéndose de mí.
She was always saying good-bye to me from the moment i met her!
¡ Adiós! ". Siempre se estaba despidiendo de mí, desde el momento en que la conocí.
They're always saying good-bye to me.
¡ Siempre despidiéndose de mí! ¡ Nick!
I'm sorry to intrude, but I'm leaving for the Sahara in the morning and I just came to say good-bye
Lamento interrumpir. Me iré al desierto del Sahara en la mañana. Vine a despedirme.
I just wanted to say good-bye to you before you left and... thank you for being so sweet to me that day in the office.
Sólo queria despedirme antes de que te fueras y... agradecerte por ser tan tierno conmigo ese dia en la oficina.
Say good-bye to Rinaldi and the others for me.
Despídame de Rinaldi y de los otros.
Listen... If I had stopped to say good-bye, I never would have gone.
Escucha, si me hubiera parado a decir adiós,... nunca me hubiera ido.
In about 5 minutes more, I'm kissing this Boarding house good-bye! But I'm soon going to meet up With a certain good-looking guy.
En cinco minutos me voy de esta casa y estaré con un chico muy guapo.
GOOD-BYE, IF YOU'RE NOT TO GIVE ME UP.
Adios, si no vas a entregarme.
Will you allow me to say good-bye to Cosette?
¿ Me permitirá despedirme de... Cossette?
I've said good-bye to your father and mother.
Ya me despedí de tus padres.
Mom wants me to buy tofu again. Bye!
Tengo que ir a hacer la compra.
Will you say good-bye to Miss Irene for me?
¿ Me despedirá de la señorita Irene?
you're only angry because he doesn't take you seriously what do I care about him to me he's one of the most stupid men of the century bye bye
¡ Estás enojada porque no te toma en serio! ¡ A mí qué me importa! Para mí es uno de los hombres más estúpidos del siglo XX.
Of course I realize you didn't want anyone to see you off, but I just had to come and say good-bye.
Por supuesto, me doy cuenta que no quería que nadie la viera, pero tenía que venir simplemente a saludar.
And as I don't propose to stand here and be insulted, I will, with your permission, say good-Bye.
No me gusta ser insultada... así que, con su permiso, adiós.
- Bye, and remember me to Mrs Papaloupas.
- Adios, y recuerdos a la Sra. Papaloupas.
Say bye to your relatives from me.
Salude a sus tíos de mi parte.
I should like to say good-bye.
Me gustaría despedirme.
'Bye, darling, we've got to fly.
Adiós, querida, me voy volando.
Good bye and good luck and believe me to be my dear fellow, very sincerely yours, Sherlock Holmes.
Adiós y buena suerte, y créame que es mi querido compañero, suyo atentamente, Sherlock Holmes.
I'd like to say good-bye to him.
¿ Dónde está el Sr. Moto? Me gustaría despedirme.
I'll say good-bye now to you, too.
También me despido de ti.
I'm sorry we have to say good-bye, but Dad isn't in favor of my becoming a pioneer woman.
Lamento que tengamos que despedirnos, pero... a papá no le parece bien que me convierta en una pionera.
I'll say good-bye to my princess.
Me despido de mi princesa.
Well, ma'am, I reckon I better say good-bye to you here.
Bueno, Sra., creo que será mejor que me despida de ustedes aquí.
LOOKS LIKE THEY'RE CATCHING UP TO ME. GOOD-BYE, TOMMY.
Según parece vienen a por mí.
SHE ASKED ME TO SAY GOOD-BYE TO YOU FOR HER.
Salimos en el primer vuelo me dijo que te despidiera.
Bye, I'm going to eat.
- Adiós, me voy a cenar.
Folks, it's hard to say good-bye to a good friend... and that's what you've been to Dad, Mom and me.
Amigos, es difícil decirle adiós a un buen amigo... y eso es lo que han sido para papá, mamá y yo.
That's just what Wendy said when she came in to say good-bye.
Es justo lo que me dijo Wendy cuando vino a despedirse.
When i say checking out, i mean checking out, And I've come to say good-bye to Whippie, too.
Como me voy, vengo a despedirme de Whippy.
I'd like to say a few words in the way of good-bye.
Me gustaría decir unas palabras a modo de adiós.
Good-bye, Doctor, and don't forget to send me your bill.
Adiós, Doctor, y no olvide mandarme su factura.
Give me a chance to say good-bye to my friends.
No puedo añadir nada.
But now, more than that, i feel i'm saying good-bye to a friend.
Pero ahora me despido de un amigo.
- And I've not yet said good-bye to my family. - Oh.
Y aún no me he despedido de mi familia.
I have to go. Bye.
Me tengo que ir.
Good to see you. Good-bye.
Me alegra verte. ¡ Adiós!
- Good-bye. Well, I certainly was glad to get here to meet you girls.
Cómo me alegro de haber venido a recibirlas.
Now, look, son. I'm afraid we have to say good-bye.
Mira, hijo, me temo que debemos despedirnos.
We'd better hurry! I'll have to say good-bye, unless a few of you want to see Kay and me to the station.
Debo despedirme, a menos que algunos quieran ir con nosotras a la estación.
You knew I'd say good-bye before I went to the concert.
Sabías que me despediría antes de ir al concierto.
Aren't you going to kiss me good-bye? We shan't be able to in there.
¿ No me das un beso de despedida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]