Clear my head Çeviri İspanyolca
600 parallel translation
All I needed was a good chat just to clear my head.
Sòlo necesitaba hablar un poco para aclararme las ideas.
I wanted to get some fresh air to clear my head.
Quería tomar aire fresco para despejar la mente.
Look, I need to clear my head for a bit.
No comprende, que necesito distraerme un poco.
Cos I really feel stupid and I just really want to clear my head.
Porque me siento estúpida y sólo quiero despejarme la cabeza. Está bien.
Uh- - I'm gonna take a little walk, clear my head.
Iré a dar un paseo para aclarar mis pensamientos.
you know, just sort of clear my head, you know?
Para aclararme la cabeza.
I just went on a little walk to clear my head.
He ido a dar un paseo para despejar la cabeza.
Well, I do that often to clear my head.
Quería despejar la mente.
I just knew one thing... I had to get out of that house. I had to get out in the fresh air and clear my head.
Tenía que irme de allí, salir a la calle y despejarme.
Had to clear my head.
Necesitaba despejarme.
And, uh... Clear my head,
Decidí venir aquí a aclarar mis pensamientos... practicar...
After the debate, I drove down to the beach to kind of clear my head.
Después del debate, fui hasta la playa para aclarar mi cabeza.
I gotta clear my head.
Déjame en paz, Jane. Quiero despejarme.
- I don't need to clear my head.
- No me hace falta.
Yeah, yeah, I just need some air to clear my head.
Sí, sí, necesito tomar un poco el aire para despejarme.
" My head's clear!
" ¡ Se me está despejando la cabeza!
I'm keeping my head clear.
Quiero mantener la mente clara.
Like the rat. My head is clear now.
Como un trapo, pero tengo la cabeza despejada.
When my head is clear, I'll tell you exactly what I think.
Cuando se me aclare la cabeza, le diré lo que pienso.
I won't know until the wind's blown my head clear.
No Io sabré hasta que se me aclare la cabeza... el viento.
I've got it into my head that there everything that's muddled in my mind would grow clear.
No sé por qué, pero estoy convencido de que allá... todo el lío que tengo en la cabeza... se aclarará.
My head is clear.
Mi mente está lúcida.
If I could only get some sleep, my head would clear up.
¡ Es esa pesadilla! Si solo pudiera conseguir dormir algo, mi cabeza se aclararía.
Then he smiled. And my head went clear again.
Luego sonrió, y recuperé el control.
Thanks to this diet, my head is clear, and I feel much stronger.
Así mantengo la mente despejada y me siento fuerte, mucho más fuerte.
Clear up something for my stupid head first.
Coge algo para mi estúpida cabeza primero.
My master, you must have a clear head for..
Mi señor, debe tener una cabeza despejada para...
# Clear the streets of gold and brown before I lift my head #
Clear the streets of gold and brown before I lift my head
He wrote it down real clear, but it's just gone right out of my head.
Él lo escribió claramente, pero se me fue de la cabeza.
Every day my head becomes more clear and I shall be able to make the best deals.
Mi cabeza se despeja más cada día y así podré hacer los mejores tratos.
My head's clear again!
¡ Ahora tengo la mente despejada!
I want to keep my head clear.
Quiero tener la cabeza despejada.
I want everything clear in my head.
Quiero tenerlo todo claro.
My head is clear.
Mi cabeza está serena.
Anita took a deep breath closed her eyes, shook her head and said in a voice so painfully clear and final that my heart sank.
Anita cogió aire, cerró los ojos, movió la cabeza y dijo con una voz tan dolorosamente clara y definitiva que se me hundió el corazón.
I just can't get it clear in my head, Jess.
No lo entiendo, Jess.
I'll be all right, once I get it clear in my head.
Cuando consiga entenderlo, estaré bien.
Thing is, I've not had a clear thought in my head since yesterday.
No tenía las ideas claras desde ayer.
Also, I have to be back at school to clear up some things with my department head.
Debo volver a mi escuela para hablar con la jefa de cátedra.
No, my head's quite clear, sir.
No señor, mi cabeza está muy claro,.
My head ´ s clear. I promise.
Mi cabeza está en orden, lo prometo.
My head is beginning to clear.
Mi mente está despejándose.
It'll clear out my head.
Depende, te lava el coco.
No, my head is clear.
¡ No, estoy lúcido!
Sorry, my head's not clear either.
Perdone. Yo tampoco tengo las ideas claras.
My head is clear, and it don't get too fogged up... till near morning.
Se despeja mi mente, y no se empaña demasiado... hasta la mañana.
Do my time with a clear head.
Cumplir mi sentencia sin preocupaciones.
You go ahead. I gotta keep my head clear.
Tengo que mantener la cabeza despejada.
Hercules, my head's beginning to clear, but... my throat's awfully dry.
Ah, Hércules mi cabeza empieza a despejarse, pero mi garganta está horriblemente seca.
My orders are clear. The prince wants his head.
Mis órdenes son claras, el príncipe quiere su cabeza.
But my head must be clear at all time -
Mi cabeza debe estar siempre despejada...
my head hurts 133
my head is killing me 33
my head is spinning 33
my head's spinning 17
my head 311
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
my head is killing me 33
my head is spinning 33
my head's spinning 17
my head 311
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
heading home 29
head of security 36
head out 16
head to toe 22
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
heading home 29
head of security 36
head out 16
head to toe 22
headed your way 16
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
headmistress 58
heading out 31
heading north 21
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
headmistress 58
heading out 31
heading north 21