Clear your head Çeviri İspanyolca
341 parallel translation
Clear your head.
Hablas muy deprisa, deja la mente en blanco.
The water's great! You oughtta try it, it might clear your head.
El agua está buenísima, date un baño, te refrescará las ideas.
Now just try and clear your head.
Ahora, trate de aclarar la mente.
Before you say anything, I got something to clear your head.
Antes de que digas nada, tengo algo que te hara brillar los ojos y aclarar la mente.
Well, the roots look very like horseradish, but it'll do more than clear your head.
Bien, sus raíces se parecen mucho al rábano picante, pero hará más que limpiar tu cabeza.
Let me clear your head up for you.
Déjeme aclarárselo.
Clear your head, Muriel.
¡ Por favor, Muriel!
It'll clear your head.
Te despejará la cabeza.
- Well, it's kind of like an interlude... you know, to relax, clear your head.
- Pues, es como un paréntesis. Tú sabes, para relajarte, despejar la mente.
Clear your head.
no pienses en nada.
Have some lemoln tea, it will clear your head.
Tómese un té, le despejará la cabeza.
It will clear your head. Don't ask, drink.
No no, es un truco para sentirse bien, tómalo, no discutas.
Just the thing to clear your head.
Justo lo necesario para despejar la cabeza.
- Maybe a walk'll help clear your head.
- Quizás un paseo te ayude a despejarte.
Well, let me tell you something that's gonna clear your head right up.
Bueno, déjame decirte algo que te aclarará la cabeza.
You need to get away, clear your head.
Necesitas un descanso, poner en orden las ideas.
Poke your head out in the clear, and a Falin will get you.
Asoma Ia cabeza, y un FaIin te matará.
Go to bed early, get your head clear, and maybe you'll perform better.
Vete a la cama temprano, consúltalo con la almohada y a ver si así puedes hacer algo.
Clear your head, you talk-a too fast.
Deja la mente en blanco.
Owen, if there's gonna be gunplay between you and Isham... there's one thing you've got to get clear in your head.
Owen, si va a haber tiroteo entre Isham y tú, hay algo que debes tener bien claro.
Clear as your head.
Está clarísimo.
I'm glad you're so clear in your head about it.
Celebro que lo viera tan claramente.
Just try keeping your head clear and your eyes open.
Intenta mantener la mente bien clara y los ojos bien abiertos.
- Is your head clear now? Hoxie, the most important thing that we have to do is to prove to this town... that this top secret project is-is absolutely harmless. - Uh-huh.
¿ Ya tiene la cabeza despejada?
- You were clear out of your head
Te volviste loco.
- You're clear over your head, Indian.
Contaré hasta tres ;
No stimulants. Your head must always be clear.
Nada de estimulantes, que tu cabeza esté siempre despejada.
- Listen, is your head clear yet?
Oye, ¿ ya se te sientes mejor? Mucho mejor.
Listen, is your head clear yet?
- Oye, ¿ ya te sientes mejor?
Is your head clear yet?
- ¿ Ya te sientes mejor?
And your head feels so good When you finally clear it
Menudo alivio Cuando por fin lo tienes claro
Oh, your head feels so good When you finally clear it
Menudo alivio Cuando por fin lo tienes claro
Katsura, you must keep your head clear for a little longer.
Katsura, debes aclaras tus ideas.
In the morning When your head is clear and...
Sí, sí. Veamos hay tantos para escoger.
I'm sure you can understand, doing the kind of show I'm doing, it's mind-boggling - there's so much stuff that comes down, you can't keep your head clear.
Tienes que entender que, con el tipo de programa que hago, es inconcebible la cantidad de material que recibo. No me permite tener las ideas claras.
Stand clear and put your hands over your head.
Quédese quieto y ponga las manos sobre la cabeza.
You gotta stay clear of this static line or you're gonna get your head tore off.
Quítese el cable estático o se cortará la cabeza.
- Can you drive? ls your head clear?
- ¿ Estas despejado para conducir?
When your head is clear
Cuando tu cabeza está despejada
- If only your head would clear of smoke.
- Si se te esfumaran esas Ínfulas...
If this really matters to you, get it clear in your head what you want to say.
Si le importa de verdad... debe tener bien claro lo que quiere decirle.
If it really matters to you, get it clear in your head what you want to say and say it.
Si te importa de verdad... debes tener bien claro Io que quieres decirle, y díselo.
Clear the lines of men in your head, one at a time, and the king will be left standing alone, Like a guy on a street corner.
Limpia las piezas del tablero en tu cabeza... una por vez... y el rey quedará solo a la izquierda... como un muchacho en la esquina.
You might enjoy it more if your head was clear... and you knew who you were lying with.
Quizás Io disfrutarías más si no bebieras... y supieras con quién te acuestas.
Clear your head, take an extended vacation.
Aclara tu cabeza. Toma unas largas vacaciones.
Why don't we take a walk, clear out your head.
Así te despejarás.
MURRAY : Get a clear picture in your head, where do you want to go?
¿ Dónde has estado?
Reached aboard his private jet en route- - l have a clear shot at your head, Mr. Bond.
Le estoy apuntando a la cabeza, Sr. Bond.
And you if your head is clear?
Y tú si tienes la cabeza despejada?
You have to had your head clear...
Debes tener tu cabeza en orden...
You have to had your head clear...
Necesitas tener la cabeza limpia para...
clear your mind 34
your head 74
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
your head 74
head 675
heads 381
headquarters 78
headline 24
heading 58
headed 299
headache 92
headphones 22
headstrong 17
headmaster 111
heads up 574
head of security 36
heading home 29
head out 16
headed your way 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
headmaster 111
heads up 574
head of security 36
heading home 29
head out 16
headed your way 16
head to toe 22
heads or tails 61
headlines 18
head up 61
head shot 21
head down 98
head back 19
heading south 26
headmistress 58
heading out 31
heading north 21
heads down 44
heading east 20
head shot 21
head down 98
head back 19
heading south 26
headmistress 58
heading out 31
heading north 21
heads down 44
heading east 20