Crossed me Çeviri İspanyolca
1,149 parallel translation
He double-crossed me.
Y me traicionó.
He double-crossed me.
Me traicionó.
You double-crossed me for the last time.
Me traicionasteis por última vez.
He crossed me. He married a girl I'd gone out with.
Me trató mal y se casó con una chica con la que yo había salido.
He crossed me up once too often, lying.
Me engañó muchas veces, me mintió.
Hey, blood, you double-crossed me.
Me traicionaste, hermano.
You shouldn't have double-crossed me again.
Ya me has traicionado dos veces.
I can't get used to being double-crossed. Me?
- Lo que no soporto es que me traicionen. - ¿ Yo?
That thought has occasionally crossed my mind.
Ese pensamiento me ha pasado por la mente alguna vez.
It merely crossed my mind.
Simplemente se me pasó por la cabeza.
Has it crossed your mind that you'll never see that canyon if you kill me?
¿ Se te ocurrió pensar que nunca verás el cañón si me matas?
It's crossed my mind.
Ya se me ha pasado por la cabeza.
You two useless fools! Double-crossed with Zhu, killing my general.
¡ Me habéis hecho caer en la trampa de Zhu!
I'd rather find my Michel than get crossed with you.
Me agota Vd. Me voy a por Michel, porque me pone de los nervios.
They did not go there with dead hand. They crossed everywhere.
me han cortado pr todas partes
It's me, I am the first to reach your prison, having crossed sea and fire.
Soy yo, Soy el primero en alcanzar tu prisión, tras cruzar fuego y mar.
I am speaking to you Swedish men and women who have crossed a third of the earths surface'who have travelled from one continent to another.
Me dirijo a vosotros, hombres y mujeres de Suecia que habéis atravesado un tercio de la superficie terrestre,... que habéis viajado de un continente a otro.
It crossed my mind to let her die.
Se me pasó por la cabeza dejarla morir.
The thought crossed my mind that we were suspected.
Se me pasó por la cabeza que sospechaban de nosotros.
I think I must have got me wires crossed somewhere.
Creo que tengo los cables cruzados en alguna parte.
This crossed my mind, counselor.
Bueno, sí, se me ha pasado por la cabeza, consejero.
Let me say this : the US Army is the best-equipped fighting force since the Roman legions crossed the Alps into Spain, each man carrying his mess kit full of gazpacho.
Le diré una cosa : el ejército de los EE UU es la fuerza mejor equipada desde que los romanos cruzaron los Alpes hacia España, cada soldado con su servicio de campaña lleno de gazpacho.
I crossed myself and told him : "shut up, you devil, or you'll end up in hell".
El me bendecia y me decia : 'Callese demonio. Así acabará en el infierno.'
Crossed my mind.
Eso se me ocurrió.
Basanti, you star-crossed girl, you're driving me crazy
Basanti, niña de mala estrella, me estás volviendo loca.
Never crossed my mind, Muff.
Nunca se me ocurrió, Muff.
It never crossed my mind.
Nunca se me ocurrió.
So I crossed the bridge and went to my house.
Así que me cruzó el puente y me fui a mi casa.
I was warned that if I crossed this place, they would take away the liquor.
Me advirtieron que si pasaba por aquí me iban a quitar el licor.
- It has crossed my mind.
- Me pasó por la mente.
But when I get crossed, I go bananas.
Pero cuando me enojo, me vuelvo loco.
I was really happy that a boy crossed the street to tell me, "How you've changed!"
Al contrario, me alegré mucho de que un chaval cruzara la calle para decirme que había cambiado.
Be honest with me, has that thought aver crossed your mind?
Bueno, dime la verdad. ¿ No te ha pasado esa idea por la imaginación?
I've been dreaming of this day for so long but little did I expect one so brave and valiant and wise one who's crossed the seven seas for me and galloped across deserts and canyons to be by my side at last.
Oh, cuanto he soñado por este día, pero nunca imaginaba alguien tan valiente, tan noble y tan bravo que ha atravesado los siete mares por mí..., y ha galopado por desiertos y cañones para estar por fin a mi lado.
The thought never crossed my mind.
Ese pensamiento jamás me cruzó la mente.
I don't know why I crossed this asteroid belt.
No sé por qué se me ocurrió cruzar por aquí.
- The thought's crossed my mind.
- Se me ha ocurrido.
... namely me, can be cursed, sassed, and crossed.
... o sea, yo, puede ser burlada a placer.
I did not want to leave Now that I'm here I crossed upon unexpected desires.
Me resistía a hacer este viaje y ahora que estoy aquí me asaltan deseos inesperados.
I crossed your path.
Porque me interpuse en tu camino.
Yeah, I guess it has crossed my mind.
Sí, supongo que sí me ha cruzado por la mente.
It may have crossed my mind.
Se me podría haber cruzado por la mente.
10 years I begged so we can get building, I crossed half of Yugoslavia just to get cement, from that misery that was projected, I managed to scrounge gym, restaraunt, swiming pool.
Diez años estuve suplicando para poder construir, crucé media Yugoslavia sólo para el cemento, para esa miseria que estaba proyectada, me las arreglé para conseguir un gimnasio, restaurante, piscina...
The strangest thought just crossed my mind.
La idea más extraña se me acaba de ocurrir.
Nobody's gonna yank me out of the rat race until I've crossed the finish line.
Nadie me sacará de la carrera hasta que cruce la meta.
- Secondly, it never crossed my mind to pay my own way.
- Segundo, nunca me pasó por la mente pagar mi parte.
Just crossed my mind now and then.
Sólo me ronda la cabeza a veces.
- The thought crossed my mind.
- Se me ha pasado por la cabeza.
I crossed it.
Me excedí.
The thought has crossed my mind.
- Se me ha pasado por la cabeza.
What interested me more was one single detail. That was, uh, that he crossed an isthmus... from one river system into another... uh, with a boat.
sino por un detalle... que él había logrado atravesar un istmo... de un sistema de río a otro... con un barco.