Doesn't surprise me Çeviri İspanyolca
520 parallel translation
- That surprises you doesn't it? - No, it doesn't surprise me in the least.
- ¿ Le sorprende?
Doesn't surprise me at all, not at all.
No me sorprende en absoluto.
Kidnapping is a federal offense, and if he doesn't hang, it'll surprise me.
Es un delito federal, y me sorprendería si no lo ahorcaran. ¿ Ahorcar?
What you say there doesn't surprise me one bit.
Lo que me ha dicho no me sorprende en absoluto.
It doesn't surprise me. So, Annette, allow me to be equally blunt and honest.
Entonces, Annette, permítame ser tan brutal y sincero...
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
Eso no es una gran sorpresa, hija.
Well, it doesn't surprise me a bit.
Bueno, No me sorprende.
That doesn't surprise me.
Tampoco me sorprende.
this joy doesn't come as a surprise.
Esta dicha no me coge desprevenido.
In the absence of any hint of subtlety, it doesn't surprise me that this rescuer has been so successful.
En vista de semejante ausencia de sutileza, no me sorprende que ese salvador tenga tanto éxito.
Doesn't surprise me anymore!
No me sorprenden, eh.
That doesn't surprise me in the least.
Eso no me sorprende.
- Doesn't surprise me.
- No me sorprende.
Of course, Leonora doesn't surprise me. That's about enough!
Claro que en Leonora no me sorprende.
- That doesn't surprise me.
- Claro.
Well, that doesn't surprise me.
Bueno, no me sorprende.
That doesn't surprise me.
No me extraña.
Well, it doesn't surprise me coming from you. You're so shameless.
Bueno, de ti no me extraña porque eres un sinvergüenza bien hecho
Doesn't surprise me.
No me sorprende.
It doesn't surprise me, from that bastard.
No me sorprende, de ese cerdo.
- That doesn't surprise me.
- No me sorprende.
That doesn't surprise me in the least.
Eso no me sorprende en lo más mínimo.
- That doesn't surprise me a bit.
Eso no me sorprende ni un poco.
Well, that doesn't surprise me a bit.
Eso no me sorprende.
And it doesn't surprise me, you've got everything I haven't.
Te hacía la corte. Y no me extraña. Tú tienes todo lo que me falta a mí.
That doesn't surprise me.
No me sorprende.
- That doesn't surprise me.
- No hay nada de extraño.
Doesn't surprise me.
No me extraña.
This doesn't surprise me.
No me sorprende de ti.
- It doesn't surprise me.
- No me sorprende.
I've always admired you, so her beauty doesn't surprise me.
Siempre la he admirado, así que su belleza no me sorprende.
Well, it doesn't surprise me, that Lujanera has all the nerve...
Bueno, no me extrañaría, porque la Lujanera tiene agallas...
It doesn't surprise me that my father asked you to take me out.
No me sorprende que mi padre le pidiera que me recogiera.
He'll surprise me if he doesn't kill half the ship's company before we get to Jamaica.
Me sorprenderá si no mata a media tripulación... antes de llegar a Jamaica.
I'm telling you.. I have evidence of treason. Well, that doesn't surprise me.
Le estoy diciendo que tengo pruebas de su traición.
Doesn't surprise me a bit. How about wine?
No me sorprende. ¿ Qué me dices del vino?
Doesn't surprise me.
No me asusta. Soy el Sargento de la caballería Cruchot. ¡ Tres!
That doesn't surprise me in the least.
No me sorprende en absoluto.
Your visit doesn't surprise me, Gaius.
Tu visita no me sorprende, Gayo.
That doesn't surprise me.
Eso no me sorprende.
Aye, it doesn't surprise me.
Sí, no me sorprende.
That doesn't surprise me, nor does it dismay me.
No me sorprende ni me asusta.
But it doesn't surprise me, because he owes me many favors.
que a mi no me extraña, por que aquí entre nos, mi padrino... también me debe muchos favores.
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
No me sorprende, Sr. Spock.
Well, at least it doesn't come as a surprise.
Al menos no me sorprende.
Doesn't surprise me at all.
- No me sorprendería.
It doesn't surprise me, it's very pleasant.
- No me sorprende, es muy agradable.
But it doesn't surprise me.
Pero no me sorprende.
That doesn't surprise me a bit.
Eso no me sorprende.
- Doesn't surprise me.
Eso no me sorprende.
Doesn't surprise me a bit.
No me sorprende nada.