Don't believe me Çeviri İspanyolca
9,139 parallel translation
I don't believe it.
No me lo creo.
You don't believe me?
¿ No me crees?
I don't believe you.
No me lo creo.
I don't believe that.
- No me lo creo.
If I don't believe it, nobody else will.
Si yo no me lo creo, nadie más lo hará.
You don't believe me.
Usted no me cree.
If I believe that you actually are happy, then I'll let you go, but if I don't buy it, which I probably won't, I will keep harassing you until you come home, and I'm talking about, like, Enzo-sized harassment.
Si creo que en realidad eres feliz, entonces te dejaré marchar, pero si no me lo trago, que es probable que no, seguiré acosándote hasta que vuelvas a casa, y te hablo de acoso a lo Enzo.
Oh, my God, I don't believe this.
¡ Dios mío! No me lo puedo creer.
Believe me, don't you think...
Créeme, ¿ no crees...?
I don't believe you.
No me lo puedo creer.
I don't believe you!
¡ No me lo puedo creer!
You can't expect me to believe that you don't want to know, once and for all, who would win- - me or you.
No esperarás que crea que no quieres saberlo, de una vez por todas, quién ganaría... tú o yo.
Look, I don't believe you are who you say you are.
Miren, no me creo que sean quienes dicen ser.
And believe me, he will rain down holy hell if you don't do it exactly how he wants it.
Y créeme, te soltará la caballería si no lo haces exactamente como él quiere.
I find it hard to fight for something I don't believe in.
Me resulta difícil luchar por algo que yo no creo en el
Phone the hospital if you don't believe me.
Llama al hospital si no me crees.
And if you don't believe me... check my medical records... right?
Y si no me creen... comprueben mi historial médico ¿ de acuerdo?
What else am I supposed to do when you don't believe in me?
¿ Qué más se supone que debo de hacer cuando no crees en mí?
Duncan, listen to me. He's making you believe that you don't have a choice!
Duncan, escúchame. ¡ Te está haciendo creer que no tienes opción!
Then why don't you believe me?
¿ Entonces por que no me crees?
Please don't tell me you believe this.
Por favor, no me digas que crees en esto.
Anyway, the point is by saying that you don't want to know Sophie, you're basically saying that you still believe something's going on between me and Sophie.
En cualquier caso, la cosa es que diciendo que no quieres conocer a Sophie, básicamente estás diciendo que aún crees que hay algo entre Sophie y yo.
I don't believe you've really given up detecting, though.
Pero no me creo que hayas dejado de detectar.
But if you asked me to give up what I believe, I don't think I could marry you.
Pero si me pides que renuncie a en lo que creo, no creo que pueda casarme contigo.
You do believe me, don't you?
No me crees, ¿ verdad?
I don't know if I believe her, but I believe in you And those black widow instincts, natasha.
No sé si me la creo, pero yo creo en ti y esos instintos Viuda Negra, Natasha.
You could check it if you don't believe me.
Puede chequearlo si no me cree.
Look, give me a polygraph if you don't believe me.
Miren, háganme un polígrafo si no me creen.
I don't believe this, this is...
¡ No me lo puedo creer! Esto es...
I don't believe that's what killed him.
No me creo que eso es lo que le matara.
I don't believe this.
No me lo puedo creer.
Jesus. I don't believe this.
No me lo puedo creer.
Or if you don't believe me, you can dig through my vault.
Y si no me creen, pueden mirar en mi caja fuerte.
I don't dare believe you.
No me atrevo a creerte.
Don't tell me you believe them.
No me digas que crees en ellos.
You don't believe me, check my phone.
Si no me creen, miren mi teléfono.
Why don't you believe me?
¿ Por qué no me crees?
Call him if you don't believe me.
Llámale si no me crees.
You don't believe me, do you?
No me creen, ¿ cierto?
But you don't believe me.
Pero no me creéis.
If you don't believe me, ask her what happened to Barbara.
Si no me crees, pregúntale qué le pasó a Barbara.
Look, if you don't believe me
- Si no me crees...
Hey, if you don't believe me I'll give'em a call.
- Si no crees...
You don't believe me, see how fast they hush up when you walk up on'em.
No me creerías lo rápido que se callan cuando te diriges hacia ellos.
- Well, I would kill you if I had a gun, but I don't believe in guns or the NRA.
- ¿ Me matarás? - Te mataría, si tuviera una pistola pero no creo en las pistolas ni en la Asociación del Rifle.
You don't believe that Marissa's seeing me.
Tú no crees que Marissa esté saliendo conmigo.
I don't know how much I believe that.
No sé si me lo creo mucho.
Oi, Clarkson, are you telling me that if you drive from Argentina to Chile this is the main road? Cos I don't believe it.
Eh, Clarkson, ¿ me estás diciendo que si manejás de Argentina a Chile este es el camino principal?
Again, I was raised Jewish, but I don't believe in a Jewish God.
- Sí, me criaron como judío. Pero no creo en un Dios judío.
Still don't believe I let you talk me into this.
No puedo creer que me hayas convencido de hacer esto.
Believe me, you don't want to do that!
¡ Creeme, no quieren hacer eso!