Drink the water Çeviri İspanyolca
671 parallel translation
but as you are guilty of such a sin, we condemn you to perpetual imprisonment - there to eat the bread of sorrow and drink the water of affliction.
pero como has pecado temerariamente, te condenamos... a cadena perpetua, al pan del dolor y al agua de la angustia.
And people drink the water, don't they?
. Y la gente bebe agua, ¿ o no?
But you mustn't drink the water.
Pero no debes beberte el agua.
A day will come when you, Lucian, and all my Christian servants, will drink the water of freedom.
Vendrá el día en que tú, Luciano, y todos mis siervos cristianos, beberéis el agua de la libertad. Vosotros los primeros, Luciano.
Come on, drink the water.
Bebe agua.
Now either we sit here and drink the water and hope, or we drink the water and travel.
O nos quedamos sentados y bebemos el agua y esperamos O bebemos el agua y caminamos.
Why did you drink the water, Brand?
¿ Por qué probó ese agua, Brand?
Whatever may be the drink, do not splash water on your fellow human beings, you wouldn't do it at home.
Sea cual sea la bebida, no reguéis a vuestros vecinos. Son seres humanos como vosotros. No lo haríais en vuestras casas.
There is no water, no electricity. The inhabitants drink stagnant water from the cistern or the flooded basement.
Los habitantes beben el agua estancada de la cisterna o del sótano inundado.
YOU KNOW, CHOW, SOMEDAY HE'S GONNA TAKE A DRINK OF WATER THINKING IT'S GIN, AND HE'S GONNA DIE OF THE SHOCK.
Sabes Chow, algún día va a beber un vaso de agua pensando que es ginebra, y se morirá de la impresión.
¶ OR THE SUN WILL DRINK THAT WATER DRY ¶ ¶ GET UP AND WALK, WALK ¶
" Levántense y marchen, marchen, esfuércense por su carga
The food you eat, the water you drink. But
Los alimentos que comes, el agua que bebes.
It'll spoil the water for our Sunday drink.
Casoli lo vio caer dentro y el domingo beberemos agua de esa en el aperitivo.
WELL, ANYWAY, IN THE WATER, IT'S DRINK OF DEATH.
- ¿ No te llevarías a alguien? - ¿ A ti?
Diego, talking with you is like a drink of cool water in the desert.
Diego, hablar con vos es como beber agua fresca en el desierto.
And don't drink no water while you're in the fever belt.
Y nada de beber agua allí.
Henri wants us to finish this bottle and three more. He'll water his garden with champagne before he lets the Germans drink it.
Prefiere tirar la champaña que dársela a los alemanes.
Our wine has been drunk by the Germans but being a Dutch woman, I think that Dutch water is a better drink than French champagne.
Los alemanes se han bebido nuestro vino, pero viniendo de una mujer holandesa, creo que esa agua holandesa es mejor que el champán francés.
A hundred and 50 years ago, a man put lumps of coal in water and had the sick drink it. He was burned at the stake.
Hace 150 años, un hombre puso carbón en el agua... se lo dio de beber a los enfermos y fue quemado en la hoguera.
Sergeant, the men better not drink this water till I chlorinate it in the Lister-bags.
Sargento, es preferible que los hombres no beban agua de esa hasta que le ponga cloro para desinfectarla.
- Drink water from the jug.
- Beban agua del grifo.
Go to the spring, drink of the water and wash there.
Ve al manantial. Bebe del agua y lávate allí.
Drink of the water, and wash myself?
¿ Que beba del agua y me lave?
And the man next to you died as they threw him overboard? And all that you thought was there will be more water to drink.
¿ Y que la persona que estuviera a su lado muriera,... y la echaran por la borda,... y que su único pensamiento fuera que habría más agua para beber?
You can use the water to boil other vegetables. and if you put a little flavor in it you can drink it as a soup.
Puedes usar el agua para hervir otras verduras y si le pones un poco de sabor se puede beber como sopa.
Yes, the water makes the whiskey fit to drink.
- ¿ Sí? Sí, eso hace del whisky una excelente bebida.
Tired of worrying about where people live and how they live and whether the water they drink is polluted and...
Cansado de preocuparme sobre dónde y cómo vive la gente y si el agua que beben está contaminada y...
Climb down! Get a drink of the best well water in the county!
Venid a beber la mejor agua de pozo del condado.
Mauri's taking a drink down there. Now he's using the rest of the water to cool himself off.
Mauri se refresca la garganta y la cara.
All we know is, it can contaminate the water they drink.
Puede contaminar el agua que bebemos.
Many pregnant women walked hoping to be able to eat and drink water to reach the promised land.
Muchas mujeres embarazadas caminaban con la esperanza de poder comer y beber agua al llegar a la tierra prometida.
You should drink the water inside
Sería mejor que bebiese adentro.
Water of life, give drink to the desert
Agua de vida, da bebida al desierto
It's odd that you had the courage to drink that water... but you didn't have the courage to kill the sentry... and you don't have the courage to kill me.
Es extraño que tuviera usted valor para beber ese agua... pero no lo tuviera para matar al centinela... ni tampoco para matarme a mí.
Why are you giving the oxen this dirty water to drink?
¿ Por què da a los bueyes esta agua tan sucia?
When the water's gone... we kill someone and drink their blood, don't we?
Cuando se acabe el agua... mataremos a alguien y beberemos su sangre, ¿ no es así?
He's the only one who didn't drink any water.
Es el único que no ha bebido agua.
The soul of this animal will tell the souls of the other seals that it has received a drink of sweet water.
El alma del animal dirá a las almas de las otras focas que le han dado un sorbo de agua dulce.
You only drink the bottled water.
Sólo bebe agua embotellada.
Go down there and drink at the water hole.
Vete allí y bebe del pozo.
From now on don't drink from the faucet. Just ask for water.
No tome agua así de la llave y dígame que tiene sed.
Don't drink, idiots! The water is infected!
¡ No bebáis, el agua está infectada!
Letting hot horses drink. Keep'em away from the water till they've cooled out.
No deje beber a los caballos hasta que se hayan relajado.
Wanna get a drink at the water fountain?
¿ Queréis beber un poco de la fuente?
At the moment I'm working on her inability to drink water from a glass.
Ahora trabajo su incapacidad para beber agua de un vaso.
Drink all the water you need, Brown.
Beba toda el agua que necesite, Brown.
He's sane enough to drink all the water he's given.
Ya está cuerdo, puede beber toda el agua que le den.
Once he asked me for a drink of water and I handed it to him through the ventilator.
Me pidió un vaso de agua y se lo pasé por el tragaluz.
His soul went to look for water in the torrent and she wouldn't let to him drink!
Su alma fue a buscar agua en el torrente y ella no le dejó beber.
No. she is still in the air, in the water that you drink.
No. Está en el aire, en el agua que bebes.
Well, you drink some water, at least, for the shock.
Bueno, vas a beber por lo menos un poco de agua, para el susto.
the water 90
the water's fine 25
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
the water's fine 25
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19