The water Çeviri İspanyolca
41,413 parallel translation
♪ Just like a tree that's standing by the water ♪
* Como un árbol que está erguido junto al agua *
♪ Stands by the water ♪
* Erguido junto al agua *
Messing up the water table.
Jodiendo las aguas subterráneas.
Where's all the water?
¿ Y el agua?
At high tide, to swim out from the rocks and dive down into the water to the seabed, where the tide has moved the quicksand, and then to pull the chain.
En pleamar, nadar desde las rocas y sumergirse en el agua hasta el lecho marino, donde la marea movió las arenas movedizas y luego tirar de la cadena.
The water pressure was just incredible.
La presión del agua era simplemente increíble.
Actually, the beans are from Rwanda, but the water's from the good ol'faucet in the men's room.
De hecho, los granos son de Ruanda, pero el agua es del grifo del baño de los hombres.
The water doesn't lie still, but the water still lies.
El agua no se encuentra todavía, pero el agua todavía se encuentra,
Water doesn't lie still, but the water still lies.
El agua no está todavía, pero el agua todavía se encuentra,
The water, do you hear it?
El agua, ¿ lo escucha?
The water still lies, add 50.
El agua todavía se encuentra, añadir 50,
God, the animals and... and the pollution, [stammering] and the drought and the water and the- -
Los animales, la contaminación, la sequía, el agua y el...
It's made by little microbes it might've gotten enough from drinking out of a mountain stream or well water but now we chlorinate the water supply to kill off you know that's a good thing.
Puedes obtenerla si bebes de un manantial en la montaña, o de un pozo de agua. pero ahora ponen cloro al agua para matar las bacterias, así que no obtenemos suficiente, B12 de nuestra agua, Tampoco nos contagiamos de cólera. Eso es bueno.
He told you your father was dead, but thanks to you, what you did on the water, I'm very much alive.
Te contó que tu padre estaba muerto, pero gracias a ti, por lo que hiciste en el agua, estoy más vivo que nunca.
My guess is, they came out of the water.
Supongo que salieron del agua.
And, uh... stay out of the water.
Y... manteneos alejados del agua.
My buddy at the LAPD Gang and Narcotics Division said the Banuelos cartel has recently been putting people into the ocean, chumming the water to attract sharks...
Mi amigo de la Unidad de Bandas y Narcóticos de la policía me ha dicho que el cártel de Bañuelos ha estado tirando gente al mar recientemente y revolviendo el agua para atraer a los tiburones...
If Larsen's in the water surrounded by sharks...
Si Larsen hubiera estado en el agua rodeado de tiburones...
Put him in the water.
Tiradle al agua.
They probably put him in the water, that's why you lost the signal.
Probablemente le han tirado al agua y por eso se ha perdido la señal.
You know what happens to a body that's been in the water for two days.
Sabes lo que le pasa al cuerpo que ha estado en el agua durante dos días.
The Farm is on the water.
La Granja está en el agua.
Now, this spill made it into the drinking water in the local towns.
Este vertido llegó al agua potable en las ciudades locales.
I mean, they cool their nuclear reactors by drawing water from the river.
Es decir, enfrían sus reactores nucleares extrayendo agua del río.
Now, we know that an explosion on the pipeline will cause damage to the reactor at Stone Park, but what if, on top of that damage, the reactor couldn't get enough water to cool the core?
Ahora bien, sabemos que una explosión en el gaseoducto causará daños en el reactor de Stone Park, ¿ pero y si además del daño, el reactor no pudiera conseguir suficiente agua para enfriar el núcleo?
I worked all day long to bring home dinner and take care of the baby and lug around a mouthful of water, all while you just sat around the cave.
Trabajo todo el día para traer la cena, cuidar a Sandy y traer agua mientras tú te quedas en la cueva sin hacer nada.
Pipe in my kitchen burst water everywhere and now they found a rupture in the main line going to my house.
Pipa en mi cocina se echó agua por todas partes y ahora se encontraron con una ruptura en la línea principal que va a mi casa.
I will call the scullery maid to bring some water.
Llamaré a la fregona para que traiga agua.
The only comfort I had at the time was putting my rose secretly in your glass of water in place of hers, and then throwing her rose away.
El único consuelo que tenía en ese entonces era poner mi rosa secretamente en su vaso de agua en lugar de la de ella y luego tirar la suya.
There's more whiskey than water right now since Santa Anna blocked the aqueduct.
Hay más whisky que agua en este momento desde que Santa Anna bloqueó el acueducto.
Every penny we raise tonight goes directly to clean water initiatives all over the world.
Cada centavo que juntemos esta noche va directamente a iniciativas de aguas limpias por todo el mundo.
Well, if there's anything you'd like to know about the exhibit, or the clean water initiative, or which bartender here makes the best martini, just let me know.
Bueno, si hay algo que te gustaría saber acerca de la exposición, o la iniciativa de agua limpia, o cual bar tender prepara el mejor Martini, sólo házmelo saber.
The ocean water's cooling properties regulate the equipment's temperature.
Las propiedades refrigerantes del agua del océano regulan la temperatura de los equipos.
And the motion of water captures the hydrokinetic energy as a backup power source.
Y el movimiento del agua captura la energía hidrocinética como fuente de alimentación de respaldo.
Well, it's essentially made up of pectin, a water-soluble polysaccharide that the carbonation will get through quickly, say around three minutes.
Bueno, está compuesta esencialmente de pectina, un polisacárido soluble en agua, que la carbonación atravesará rápido, digamos en alrededor de tres minutos.
I wish I could help. But I-I've looked through all my books for any information on... on how to neutralize water from the River of Souls, but... I'm afraid there's nothing.
Ojalá pudiera ayudar pero revisé todos mis libros... buscando información sobre cómo neutralizar ese agua, pero... me temo que no hay nada.
Unfortunately, I don't have a way to counteract the Lost Souls water.
Desgraciadamente, no puedo contrarrestar el Agua de las Almas Perdidas.
A taste of water from the River of Lost Souls.
Un trago de las aguas del Río de las Almas Perdidas.
Well, speaking of gait, why don't you use yours to refill your water bottle before the field trip?
Bueno, hablando de la marcha, ¿ Por qué no se utiliza el suyo para volver a llenar su botella de agua antes de la excursión?
The weight on your lungs pushes air out faster than water. It's essentially a dry drowning.
El peso de los pulmones empuja hacia fuera el aire más rápido que el agua, Básicamente se trata de un ahogamiento seco,
it is hard to grasp the idea or steak on our plates water scarcity the destruction of the Amazon forest and even world hunger.
Es difícil entender la idea de que esa hamburguesa, o bife en nuestro plato, puede estar contribuyendo al calentamiento global, escasez de agua, extinción de especies, deforestación del Amazonas, el agotamiento de nuestros océanos, e incluso al hambre mundial.
It's expected to have a 40 % shortage in fresh water supplies by the year 2030.
- Se espera una escasez del 40 % de agua dulce para el año 2030.
The excrements of 80 billion land animals killed every year for food are not treated and go back into our water basins creating a lot of pollution.
Los excrementos de 80.000 millones de animales que se matan cada año no son tratados. Y vuelven a nuestras cuencas de agua y a nuestros océanos, creando mucha contaminación.
Now, over the ledge there's a 60-foot drop to the rocks and water, give or take.
Ahora, sobre la saliente hay una caída de 60 pies... a las rocas y el agua, tómalo o déjalo.
Okay, I believe you, even though you're from the city of garbage water and pizza trash.
Vale, le creo, incluso aunque sea de la ciudad del agua con basura y los desperdicios de pizza.
The car started filling up with water so fast.
El coche empezó a llenarse de agua muy rápido.
One of the pontoons is taking on water.
Uno de los flotadores se está hundiendo.
Three hours, he dangled, skin stretched like salt water Taffy, while he left his body to communicate with the great spirit.
Tres horas estuvo colgado, con la piel estirada como un caramelo de café, mientras dejaba que su cuerpo se comunicara con el Gran Espíritu.
I'm gonna take a cup and what you're gonna do is take the cockroach and dunk him into the ice water.
Voy a tomar una taza, y lo que tú harás es volcar la cucaracha en agua helada.
I need to build a water-delivery system into the cryogun itself.
Necesito construir un sistema de suministro de agua dentro de la crioarma.
I'm gonna introduce water right at the tip directly into the stream.
Voy a introducir agua justo en la punta, directamente en el flujo.
the water's fine 25
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
water dripping 16
water will keep running 21
water splashes 16
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139