Drop in Çeviri İspanyolca
5,878 parallel translation
I'm sorry to drop in unannounced like this.
Siento presentarme de esta forma, sin avisar.
Uh, well, for one, the substance can cause a drop in the fetal blood pressure and heart rate, which can be lethal.
Bueno, para uno, la sustancia puede causar una caída en la presión arterial y la frecuencia cardíaca fetal, que puede ser letal.
You can drop in at Rock Avenue and then head southeast.
Puedes caer en Rock Avenue y luego ir hacia el sudeste
In two days, Ilaria's gonna drop in, full force.
En dos días, caerá Ilaria, con toda su fuerza.
Francis hasn't had a drop in almost a year.
Francis no ha probado ni una gota en casi un año.
But that's only a drop in the barrel for you, isn't it?
Pero eso no basta, ¿ verdad?
Because we wanted to make sure we had your money, and like the man said, no bodies drop in Mexico.
Porque queríamos estar seguros de conseguir tu dinero... como dijo el hombre... nada de cadáveres en suelo mexicano.
I haven't had a drop in 14 months.
No la he probado en 14 meses.
George is at work in the evening, and Step are in town with Jacob, so I thought I'd drop by.
George trabaja esta noche, y Trin tiene una cita con Jacob, así que se me ocurrió pasar.
This says there's a message in the dead-letter drop.
Significa que has dejado el correo abandonado.
Another name has been left for Arkady in the dead-letter drop.
Otro nombre ha sido puesto para Arkady en el correo extraviado.
To declare a drop, he was to place a bouquet of flowers in the back window of a car parked on...
Para avisar de una recogida, tenia que colocar un ramo de flores en la ventana trasera de un coche aparcado en...
What day of the week did Bill Buckner drop the ball in the world series?
¿ En que día de la semana Bill Buckner lanzó la pelota en la serie mundial?
A month in Bali and you never touched a drop?
¿ Un mes en Bali y ni una gota?
Drop it in the casket.
Tíralo en el ataúd.
But, honey, he didn't have to drop you when he dropped her, and he did, and now every relationship that you're in, when you find a way, to make yourself indispensable because you are terrified that the guy that you're with is gonna up and leave you, too.
Pero, cariño, no tenía que dejarte cuando la dejó a ella, y lo hizo, y ahora cada relación en la que estás, cuando encuentras una manera, para hacerte indispensable porque estás aterrorizada de que el chico con el que estés vaya a abandonarte también.
Drop him in the bushes on Murray Hill.
Dejale en los arbustos en Murray Hill.
In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop...
En el póquer, fingir calma cuando estás nervioso es muy obvio, pero cuando ves el cuarto as...
Drop the gun in the river.
Tirarla al río.
You know, drop it in the deepest part of the ocean?
¿ Arrojarlo a lo más profundo del océano?
SEBASTIAN NAVARRO - 2nd YEAR STUDENT COUNSELOR IN ASU or drop courses mid-semester because they do not do well.
SEBASTIAN NAVARRO - 2 ° AÑO CONSEJERO ESTUDIANTIL EN ASU... o abandonan los cursos a mitad de semestre porque no les va bien.
That we should be able to get Steve Heymann to drop the case, or settle it in some rational way.
Que podríamos hablar con Steve Heymann para terminar el caso, o tratarlo de una forma más racional.
Okay, now drop it in the coffee can.
Ahora déjela caer en la lata de café.
Get in there, drop an expression of dominance on them.
Ve allí, dales una expresión de dominación.
Searching in the desert for a drop of vengeance to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend.
Buscar en el desierto una gota de venganza para saciar una sed insaciable es un camino solitario, amigo.
One hundred million dollars in 60 minutes or I drop them the rest of the way.
Cien millones de dólares en 60 minutos o las dejo caer el resto del camino.
In exchange, they're gonna drop the suit and their demand for damages.
A cambio, van a abandonar la denuncia y su demanda por daños.
At some point in time she will drop off and you have to make a business decision.
En algún momento se cae y luego tenemos que decidir si seguimos invirtiendo y ordeñar él.
We'll get in the air and drop you somewhere along the route.
Vamos a despegar y a soltarte en algún sitio a lo largo de la ruta.
If you're in it, then I'm just gonna drop out.
Si tú participas, yo abandono.
Our dead drop was intercepted two days ago in Moscow.
Nuestra entrega fue interceptada hace dos días en Moscú.
We can assume he was read in on dead-drop protocols, technical programs, high-placed assets.
Podemos asumir que estaba enterado de los protocolos de las entregas, programas técnicos, activos altamente colocados.
A deal is a deal, but since nirvana here is gonna turn into a wolf in about 8 hours, D., drop his ass off way out in the bayou.
Un trato es un trato, pero desde que el nirvana de aquí se va a convertir en un lobo en aproximadamente ocho horas, D., Llevatelo lejos del pantano
Sandy, 20,000 rubles is not easy to conceal in a dead-drop location.
Sandy, 20.000 rublos no son fáciles de ocultar en un punto de entrega.
If the man in the park was the asset, why would he come to the dead drop?
Si el hombre del parque era el activo, ¿ por qué acudiría a la entrega?
The whole point of a dead drop is you aren't in the same place as your case officer, ever.
Todo el tema de la entrega es que no estés en el mismo sitio que tu agente de caso, nunca.
Sir, as you probably know, our dead drop to GT Weigh was intercepted two days ago in Moscow.
Señor, como probablemente sepa, nuestra entrega a GT Weigh fue interceptada hace dos días en Moscú.
We pick you up, haul ass to the hospital, and drop you off in 30 minutes or less.
Lo recogemos, transportar culo al hospital, y te deja en 30 minutos o menos.
Oh, I had a meeting nearby ; thought I'd drop by in person.
Tenía una reunión cerca, pensé venir personalmente.
That's where boats come in and out to drop off.
Donde los botes entran y salen a descargar.
You cannot have your vet calling me in the middle of the day, expect me to drop- -
No se puede tener a su veterinario que me llama en el medio del día, espero que lo deje -
But if that's the case, the next time you find yourself in need of salvation, may I suggest that you drop to your knees and you pray?
Pero si ese es el caso, la próxima vez que tengas la necesidad de ser salvado, ¿ te puedo aconsejar que te arrodilles y reces?
I'll drop by the hospital again in about half an hour. OK.
Me pasaré por el hospital de nuevo en media hora.
Actually, at your age, levels can drop drastically in a pretty short period.
De hecho, a tu edad, los niveles pueden caer drásticamente en muy poco tiempo.
Wrap him up in the tarp and drop him off in front of Nick Ford's house.
Envolvedlo en la lona y dejadlo delante de la casa de Nick Ford.
Drop in anytime.
Ven cuando quieras.
All I have to do is drop it in that water, and within three seconds, the muscles in your heart will fibrillate.
Todo lo que tengo que hacer es dejarlo caer en el agua, y dentro de tres segundos, los músculos de su corazón fibrilarán.
When he comes to drop off the knife, we shall have words. ♪ We came from outer space and settled in New Jersey ♪
Cuando venga a darnos la navaja, deberíamos tener unas palabras.
There's a curfew out there, I'll drop you in my car.
Hay toque de queda. Te llevo en mi coche.
Okay, got it. So Kara threw a drink in his face and told him to drop dead.
Kara le tiró una bebida a la cara y le dijo que se muriera.
Mr. Rayder, if your opposing counsel wants to drop a charge against the city and save the taxpayers money in the process, it's her prerogative, and you should welcome it.
Señor Rayder, si el abogado contrario retira un cargo contra la ciudad y ahorra impuestos en el proceso por su prerrogativa, debería estar agradecido.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769