Feels like Çeviri İspanyolca
10,524 parallel translation
If she feels like it. If she feels like it.
Si tiene ganas, si se le antoja.
but I feel ike he's just gonna keep asking me forever and it feels like I'm stuck in some kind of romantic Groundhog Day.
pero siento que va a seguir preguntándomelo siempre y parece que estoy atascada en una especie de Día de la Marmota romántico.
And it feels like something's holding you down.
Pero no puedes moverte... y sientes como si algo te sujetará?
Rossio I don't like this neighborhood, feels like a weird neighborhood, would you go and watch the car please?
Rossio, no me gusta este vecindario. Se siente como un vecindario raro. ¿ Irías a ver el coche, por favor?
It feels like we have entered a different city.
Se siente como si hubiésemos entrado en una ciudad diferente.
I know what it feels like to lose a child.
Sé lo que se siente perder a un niño.
The Jungle Book for wanting friends, and Pinocchio for learning what it feels like to be a real boy.
El libro de la selva para querer amigos... y Pinocho para aprender lo que significa ser un niño de verdad.
Feels like I have ants in my pants.
Como si tuviera hormigas en los calzoncillos.
It feels like he's really trying, and, plus, it shows he knows how to read, which is really heartening.
Parece que se está esforzando y además sabe leer, lo que es muy alentador.
It feels like I'm listening to the singing of a child
Era como si escuchase el canto de un niño.
It really feels like it's my fault.
Realmente se siente que es culpa mía.
Still feels like shit.
Todavía se siente como una mierda.
To know what it feels like to not have a body to bury or a grave to visit.
Para que supiera cómo se siente... no tener un cuerpo para enterrar o una tumba que visitar.
It feels like he's...
Se siente como si estuviera...
It's like a piece of self in my body, it just feels like it's in the right place, you know, it's like... it's like...
Es como si un pedazo de mí en mi cuerpo, se sintiera que está en el lugar correcto.
See, the reason it feels like silk is because from the day it's born, they keep it in a dark crate, so small they can't even turn around.
Se siente como seda porque desde que nace la tienen en una caja oscura tan pequeña que no puede ni girar.
Sorta feels like this little play that we're all putting on.
Siento que todos estamos montando una pequeña obra.
This all just feels like... Something that happens to other people.
Todo esto parece... algo que le pasa a otras personas.
It feels like a betrayal.
Se siente como traición.
He should know what it feels like when your life is over, while everyone else's life goes on as if you don't exist.
Que sepa cómo es que tu vida esté acabada mientras que la vida de los demás continúa como si no existieras.
- How's your heart? Yeah, it feels like my heart's in my brain.
Siento como si mi corazón estuviera en mi cerebro.
Feels like we in a goddamn horror movie.
Esto parece una película de terror.
Just feels like so many more.
Se siente como si fueran muchos más.
Feels like a meet to me.
Yo creo que se reunirá con alguien.
She feels like... I'm feeling she.
Siento que es "ella".
Feels like the sky's lying on the grass.
"Se siente como sie el cielo mintiera en la hierba."
Feels like home.
Se siente como un hogar.
This feels like the story of the year.
Esto se siente como la historia del año.
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know?
Bueno, casi se siente como que estoy de vuelta en casa, sólo por un minuto, ¿ saben?
It feels like a funeral.
Se siente como un funeral.
So is this what it feels like when you use your Elfstones?
¿ Entonces esto es lo que sientes cuando usas tus Piedras Élficas?
Do you know what it feels like to be strangled to death?
¿ Sabes lo que se siente morir estrangulado?
It feels like we're on Mars.
Parece que estuviéramos en Marte.
Feels like I'm missing something.
Tengo la impresión de que se me escapa algo.
Seeing all this, it feels like yesterday that I was here.
Viendo todo esto, parece que fue ayer cuando estuve aquí.
Inside a big dirty stinking teapot, it feels like.
Dentro de una gran sucia y apestosa tetera, eso parece.
It now feels like things will get better.
Ahora las cosas mejorarán
You're a big man... how would you know what it feels like... to have hopes shattered.
Eres un gran hombre cómo sabrías lo qué se siente tener esperanzas rotas.
All the rest just feels like needless complication.
Todo lo demás se siente como... una complicación innecesaria.
It feels like ten minutes ago that I was single and motherhood was just a fantasy.
Se siente como hace diez minutos que estaba sola Y la maternidad era sólo una fantasía.
I just want to know what winning feels like.
Solo quiero saber cómo se siente ganar.
Only when she feels like it.
Sólo cuando lo siente.
But I keep thinking Mattie wants out, like he feels like his life is passing him by or something. What do you think?
¿ Qué opinas?
Like that, like a child feels.
Así, como un niño lo siente.
- Ed feels... like you lack confidence in his IPO!
- Ed siente... Como que carecen de confianza en su salida a bolsa!
I don't know exactly what masturbation is or how it works, but I guess it probably feels a lot like the wind in your hair or driving really fast in a car or taking a bite out of your favorite food or dancing with your friends or singing your favorite song or riding the bus or looking out of windows.
No sé exactamente qué es o cómo funciona la masturbación, pero supongo que probablemente se siente como la brisa en el cabello... o conducir muy rápido en auto... o comer tu comida favorita... o bailar con tus amigos... o cantar tu canción favorita... o andar en autobús... o mirar por la ventanilla.
I thoroughly enjoy my class but it feels a little like Grandmother Hen has landed in a nest of chicks.
De verdad disfruto mis clases, pero me hacen sentir un poco como si fuera una abuela gallina que ha llegado a su nido de polluelos.
You know how the wind feels fluffy, like you could stuff it into a pillowcase - right before a big thunderstorm?
¿ Viste cuando el viento se siente suave y sedoso como un almohadón justo antes de una gran tormenta?
Do you like how it feels?
¿ Te gusta la sensación?
He feels like a battered husband?
¿ Se sentía como un marido maltratado?
Wow, your help feels an awful lot like pity, so do me a favor and don't ever help me again.
Pues su ayuda se asemeja horrorosamente a lástima, así que hágame un favor y no vuelva a ayudarme jamás.
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
likewise 551
like your brother 20
like a princess 21
like an angel 29
like your dad 19
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like a baby 70
likewise 551
like your brother 20
like a princess 21
like an angel 29
like your dad 19
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like father 112
like it or not 353
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like us 230
like father 112
like it or not 353