Like a princess Çeviri İspanyolca
673 parallel translation
Mummy, you're so beautiful today - like a princess!
Mamá, estás tan guapa hoy... ¡ como una princesa!
You've made me feel like a princess with a fine wedding gown and a dowry and such a beautiful, beautiful wedding.
Me hiciste sentir como una princesa con un fino vestido de novia una dote y una bellísima boda.
She looks just like a princess.
Parece una princesa
Like a princess.
Como una princesa.
Tina writes she lives like a princess.
Tina escribe que vive como una princesa.
like a princess on a throne.
Como una princesa en un trono.
While we play volleyball, she's wrapped in our coats, looking on like a princess.
Mientras jugamos voleibol, ella está envuelta en nuestros abrigos, mirando como una princesa.
Mademoiselle dresses up like a princess when she thinks she's all alone, eh?
La Señorita se viste como una princesa cuando cree que está sola, eh?
- I feel like a princess!
- Parece Scichignato en la tienda. - Scichi...
She danced the java like a princess of the blood.
Bailaba como si lo llevara en la sangre.
But whenever I woke up, I'd see you disappear like a princess in a fairy tale.
Pero cuando me despertaba te veía desaparecer como una princesa de los cuentos de hadas.
- You look like a princess.
- ¡ Pareces una princesa!
Lives like a princess.
Vive como una princesa.
Now, you, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss.
Pareces una princesita con ese traje de organdí.
They say she ran an opium den. That she was mixed up in murder, that she caused a man to take his life, that she operated in black markets and lived like a princess, and lived like a prostitute.
Dicen que dirigió un fumadero de opio, que participó en un asesinato, que provocó que un hombre se quitara la vida, que operaba en los mercados negros y vivía como una princesa, que vivía como una prostituta,
Dressed like a princess when my daughters don't have a gown to wear!
Sí. Ella como una princesa y mis hijas no tienen nada.
Ms. Claiborne, nice you like a princess.
Bien, señorita Claiborne, baila usted estupendamente.
This is how you deserve to be treated, like a princess.
Es lo que te mereces, ser tratada como una princesa.
But he treated you like a princess.
Si te traía en palmitas.
Three days in the country, and they're walkin'around like a princess there.
Llevaba 3 días en el país y ya se paseaba como una princesa.
Then explain why your daughter is acting like a princess?
¿ Por qué su hija se las da de princesa?
Yeah, like a princess from Mars, or a big, magnified insect.
Sí, como una princesa de Marte o un insecto aumentado.
I'll treat you like a princess.
Te trataré como a una princesa.
The princess doesn't like me.
Yo no le caigo bien a la Princesa.
I hadn't any idea a princess would be like you.
No tenía ni idea de que una princesa pudiera ser como usted.
Count, the princess is already miles away, she ran like a giraffe.
Sr. Conde, la princesa tiene que estar muy lejos, corría como una jirafa.
Marie, this princess stuff is working like a million dollars.
Marie, el papel de princesa le está saliendo muy bien. ¡ Siga así!
I won't allow it you majesty may be certain that England would be overjoyed if a marriage between princess Wilhelmine and the prince of Wales came about but I don't like him if my august brother, the king of England, doesn't agree to it straight away right now... then the king of Prussia will straight away refuse it
¡ No me lo creo! Su Majestad puede tener la certeza de que Inglaterra estaría contenta si se produjera un enlace entre la Princesa Wilhelmine y el Príncipe de Gales. ¡ Pero a mí no me gusta él...!
Princess Koralyi - there's a vain woman, though she looks like a monkey who scrambled down her family tree.
La princesa Koralyi, esa sí es una mujer vanidosa, y parece un mono que se hubiera caído de su árbol familiar.
Then, uh, what are the chances of a princess like you... having cocktails tonight with a guy like me?
¿ Cuáles son las posibilidades de que una princesa como usted... tome un cóctel esta noche conmigo?
I live like a prince... like a prince and I'll you princess
Ahogué a cientos de marineros para lograr esto. Como un príncipe. Y voy a hacer de tí una princesa.
- She's just like a little princess, isn't she?
Parece una princesa, ¿ verdad?
You're goin back home a princess, just like I told'em.
Regresarás a casa siendo una princesa, como les dije.
what a beautiful dress doesn't she look like a real princess?
¡ Qué bonito vestido...! ¿ No parece una princesa de verdad?
She's like a little princess.
Es como una princesita.
See Princess Halikalani, her grass skirts waving in the breeze... like tropical palm trees.
Vean a la princesa Halikalani con sus faldas que se mecen con la brisa.
One is like a tall princess.
El uno es como una alta princesa.
How would my little princess like to live in a palace?
¿ Qué le parecería a mi princesita vivir en un palacio?
But it was from a distance. Like the "Faraway Princess"
Sólo que de lejos, como a una princesa lejana
She looked like the princess in a fairy tale.
Parecía la princesa de un cuento de hadas.
Sometimes when I came home from work... she'd have the baby dressed up like a little princess.
A veces, cuando volvía del trabajo... había vestido a la niña como a una princesita.
The princess's contempt for holy laws... her behaving like a country wench incites the people. Destroys faith to the throne.
Su desprecio por las leyes sagradas... su comportamiento plebeyo incita al pueblo, destruye la fe en el trono.
Sir, the princess would like to take a bath.
Señor, a la princesa le gustaría tomar un baño.
Vidya Devi does not like being called a princess
a Vidya Devi no le gusta ser llamada princesa
You will marry Griswold upon the morrow, and I promise you, daughter or not, princess or not, one move, one false move, and your neck will snap like a twig.
Te casarás mañana, y te prometo, ¡ Hija o no, princesa o no, un paso en falso, y tu cuello se partirá como una ramita!
Now you're going to look just like a little princess.
Ahora vas a parecer una princesa.
Do you know that the so-called princess at Okubo's house was in fact Matajuro Yagyu dressed up like a woman?
¿ Sabías que la supuesta princesa en la casa de Okubo era de hecho Matajuro Yagyu vestido de mujer?
¤ In the cave in Granada, has come from distant lands... ¤ like queen in golden carriage, a Gypsy child princess.
# A la cueva que hay en Granada ha llegado de tierras lejanas # como reina en carroza dorada una niña princesa y gitana.
We come from Rome and would like to pay our respects to the Princess.
Venimos de Roma y querríamos presentar nuestros saludos a la Princesa.
Inform the Princess that Monsignor Benini would like to see her.
Avisad, en seguida, a la Princesa que Monseñor Benini ha venido a verla.
Before we proceed with the pageant that Mother Gabrielle has prepared, I'd like to say that the Royal Australian Navy has again sent a corvette to do honour to the hereditary princess of our island paradise.
Antes de proceder con la hermosa fiesta que la madre Gabrielle ha preparado, me complace decir que la Real Armada Australiana ha enviado una corbeta en honor de la princesa heredera de nuestra paradisíaca isla.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69