Goodness me Çeviri İspanyolca
957 parallel translation
I think you're nice. - Goodness me.
- Le considero encantador.
Goodness me, Mr. Sheffield, yes, but I recover just like that!
¡ Dios mío, Sr. Sheffield, sí, pero me recupero así de rápido!
Goodness me, Miss Lou.
Válgame Dios, Srta Lou.
Goodness me.
Dios mío.
Goodness me!
¡ Caramba!
Goodness me! I had a Full House.
Caramba, ahora que tenía un full de ases.
My goodness me, Jones! Of all people, Jones!
¿ Por qué tenía que ser Jones entre toda esta gente?
Then when Miss Arden made her personal appearance - My goodness me! I thought my heart was just gonna stop.
Cuando la Srta. Arden se presentó en persona... santo cielo, creí que se me pararía el corazón.
Goodness me, this will never do.
Dios mio, esto no deberia ser asi.
Goodness me.
Por Dios.
Goodness me, I need my mama
" De verdad, necesito a mi mami.
Goodness me, will you be quiet?
¡ Demonios! ¿ Vais a callaros?
And I know she's never going to leave me for you, Callum, and goodness knows what might happen soon?
Y sé que ella nunca me dejará por ti, Callum, y por dios, ¿ sabes lo que podría suceder pronto?
My goodness, he really made me mad tonight.
Mira a ver, esta noche enojado!
Oh, thank goodness, I'm starved.
Oh, gracias a Dios, me muero de hambre.
Well, thank goodness Lady Randolph's lost sight of me for a minute.
Gracias al cielo que lady Randolph me perdió de vista por un minuto.
Goodness, of course.
- ¿ Qué vestidos me has metido? - Estupendo.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life.
Con seguridad, la bondad y la piedad me seguirán todos los días de mi vida.
Honest to goodness, you getting something fierce.
No me llames así. Eres un caradura.
You will have the goodness to accompany me for a few moments!
¡ Vas a tener la bondad de hacerme compañía unos minutos!
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the Lord forever.
Tu bondad y misericordia me acompañarán todos los días de mi vida, y habitaré en la casa del Señor para siempre.
OH, MY GOODNESS, THE MINUTE I GO TO HAVE A GOOD TIME, SOMETHING HAPPENS TO YOU.
Oh, Dios mío, cuando me lo paso bien, algo te pasa.
Goodness knows, you've been with the firm long enough to have some privileges and I'm going to see that you get them.
Has estado en la empresa el tiempo suficiente como para gozar de ciertos privilegios, y me aseguraré de que así sea.
Jane Murdstone, will you have the goodness not to interrupt me.
Jane Murdstone, te ruego que no me interrumpas.
Now, will you have the goodness to repeat these words after me?
Bueno, ¿ será tan amable de repetir esto conmigo?
You owe me your goodness free of charge, poor fool.
Tu bondad a mí no me sirve de nada, soy un viejo desgraciado.
Thank goodness you didn't wait too long, like me.
Gracias a Dios, no esperaste tanto tiempo como yo.
My goodness, don't tell me!
¡ Dios mío! ¡ No es posible!
And he taught me that love is not always selfish, nor goodness dull nor men faithless. No, no.
Armando me enseñó que el amor no es egoísmo ni falta de bondad ni de caridad humana.
My goodness, I don't like that fellow.
¡ Dios mío, qué poco me gusta ese tipo!
My goodness, I forgot all about it.
Cielos, me olvidé.
My goodness, the man who gets...
Creíste que me detendrías, ¿ verdad?
You believe in the goodness of human nature, don't you?
Fue difícil librarme de ella. Incluso se me coló en mi habitación del hotel.
Why, goodness me.
Claro.
My goodness, that frightened me.
Dios mío, me he asustado.
- Goodness! What did she want to tell me?
- ¿ Qué quería decirme?
For goodness sakes!
¡ Me las pagarás!
♪ Quick! Can't you see, sir Oh goodness gracious me, sir ♪
Rápido, será que no puede ver Santo cielo, señor
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
"Su bondad y su misericordia me acompañarán toda la vida... y descansaré en la Casa del Señor por toda la Eternidad."
For me, God is tenderness, goodness.
Para mí, Dios es la ternura, la bondad.
I SOMETIMES WONDER WHERE A GAYLORD GOT SO MUCH GOODNESS.
A veces me pregunto cuando un Gaylord tuvo tanta bondad.
Oh, goodness, gracious me! That's right.
Es verdad, no me acordaba.
Goodness, makes you think.
Esto me da que pensar.
You see, they told me that this was where I'd find. ... real, honest-to-goodness fearless men.
Me dijeron que aquí había hombres realmente valientes.
Oh, goodness knows I usually love it. But - - but it interferes, really, with the trip, if you know what I mean.
Ya sabes que esas cosas me encantan, pero será por el viaje.
Goodness, I didn't realize how late it was getting.
Cielos. No me di cuenta de lo tarde que se hizo.
Goodness knows I don't want to see him on a train. I hope he stays here forever.
Eso no me gusta, espero que se quede siempre.
Oh, to goodness. You don't say?
Oh, Dios mío. ¿ No me lo dices?
Well, for goodness sake. Couldn't you have found a better place to tell me?
Cielos. ¿ No pudo elegir un lugar mejor que éste para decírmelo?
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And I will dwell in the house of the Lord forever.
Tu bondad y Tu misericordia me acompañan todos los días de mi vida y habitaré en la casa del Señor por años sin término.
Goodness knows what your Aunt Martha is going to think of me.
Sabe Dios lo que su tía Martha pensará de mí.