Groundhog day Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
- She'll be 12 this Groundhog Day
Es que pronto cumplirá 1 2 años
Like when he sued the city for Danny Dacey two years ago... he lost poor Danny in the chase because he thought the banks were closed... closed on Groundhog Day.
Como cuando demandó a la ciudad por Danny Dacey hace dos años. Perdió al pobre Danny en la persecución porque pensó que los bancos cerraban... el Día de la Candelaria.
He thought Groundhog Day was a legal holiday.
Pensó que el Día de la Candelaria era una festividad legal.
I can remember when Groundhog Day only came once a year in this country.
Recuerdo cuando el invierno sólo venía una vez al año.
Reckon you'll come out to see your shadow on Groundhog Day?
¿ Saldrás a ver si tienes sombra el Día de la Marmota?
Groundhog Day Part 12 tonight, only if it's okay with you.
Groundhog Day 1 2, si te parece bien.
Look, tomorrow night, you and I'll go see Groundhog Day.
Mañana en Ia noche te llevaré a verla.
Tomorrow's Groundhog Day.
Mañana es el Día de la Marmota.
It's Groundhog Day!
¡ Es el Día de la Marmota!
It's Groundhog Day!
¡ Es Día de la Marmota!
Groundhog Day.
El Día de la Marmota.
It's Groundhog Day.
Es el Día de la Marmota.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's gonna tell us how much more winter to expect.
Es el Día de la Marmota otra vez y eso significa que estamos aquí en Gobbler's Knob esperando a la marmota meteoróloga más famosa del mundo Punxsutawney Phil que nos va a decir cuánto durará este invierno.
And, Jerry, Groundhog Day is over, so let's get rid of that guy.
Jerry, el día de la marmota ya ha pasado, así que líbrate de este bicho.
I've always loved groundhog day.
Siempre amé el día de la marmota.
You know, I knew I should have cut and run... when I realized you thought Groundhog Day was a national holiday.
Supe que debía separarme de ustedes... cuando dijiste que el Día de la Marmota era día festivo nacional.
So you can be king of Groundhog Day?
Así puede ser ¿ El rey de Día de la Marmota?
Did you see the film'Groundhog Day'?
Viste Groundhog Day?
Every day is Groundhog Day with us, Miss Potter. The trouble is we never seem to get any smarter.
A nosotros siempre nos salva la campana pero no nos estamos avispando.
- Groundhog Day?
- ¿ El Día de la Marmota?
And when something good happens to her, she rents "Groundhog Day."
Y cuando algo bueno la pasa, ella alquila "El Día de la Marmota."
You man the ticket booth on Groundhog Day.
Te ocupabas de los tickets en el día de la marmota
He had his head so far up that girl's behind, you thought it was Groundhog Day.
Tenia la cabeza tan metida en el trasero de la chica que parecia el Dia de la Marmota.
It must be February 2nd for Robert Costa,'cause it's Groundhog Day.
Robert Costa debe creer que es 2 de febrero porque es el Día de la Marmota.
It's Groundhog Day.
Bueno, al menos tenemos nuevas pistas para seguir.
- Because the day after tomorrow is- - There's Groundhog Day and I'm planning a little black ops mission to free Newport Chuck.
Porque pasado mañana es el Día de la marmota y estoy planeando una pequeña misión para liberar a Newport Chuck.
- Groundhog's Day Weekly which comes out once a year, usually around- "Groundhog Day"?
El Semanario del Día de la Marmota que aparece una vez al año, normalmente alrededor del- ¿ Día de la Marmota? - Sí.
It's freaking Groundhog Day.
- Es su hobbie en estos días.
Apparently everybody has an idea except me.
Y por dentro, piensas : "Sí, lo hemos hecho". Es un poco como Groundhog Day.
- I'm in the porn version of Groundhog Day.
- Soy Día de la Marmota en pornografía.
Think Gilligan meets Groundhog Day... in hell.
Imagínense a Gilligan en Groundhog Day... en el infierno.
Yes. exactly. like "groundhog day."
- Si. Exacto. Justo así.
If you're stuck in "groundhog day," why?
¿ Porqué estas atorado en un "Día de la Marmota"?
Like "groundhog day."
Como en "Día de la Marmota".
Goodness. Well, I suppose I have to do something, it's like we're shagging in Groundhog Day.
Dios, se supone que debería hacer algo, es como follar el "Día de la Marmota"
Would you want to do it on Groundhog Day?
¿ Quieren hacerlo en el Día de la Marmota?
Tootsie, Bill Murray, Groundhog Day.
Tootsie, Bill Murray, Groundhog Day.
I didn't know Johnny Carson was inGroundhog Day.
No sabia que Johnny Carson trabajo en Groundhog Day
So it's just like that movie Groundhog Day here. But instead of Andie MacDowell,
Entonces aquí es igual a esa película "Groundhog Day" pero en vez de Andie MacDowell...
The fucking Groundhog Day!
¡ El maldito Día de la Marmota!
Have you ever seen that movie "Groundhog Day"
¿ Has visto esa película, "Atrapado en el tiempo"
You know, like bill murray in "groundhog day."
- Como Bill Murray en "Groundhog day."
Yeah, well, it's "groundhog day," And of course you do.
Sí, pues, es "Groundhog day." Y claro que te gusta.
Roman Troy Moronie is the man responsible for the Mother's Day Massacre, the Christmas Day Slaughter the Lincoln's Birthday Mutilation, and the Groundhog's Day Beheadings.
Roman Troy Moronie es responsable por. La masacre del día de las madres. La matanza de navidad.
Stay in it until groundhog's day,
Quédate alli hasta un día de estos,
- Groundhog Day.
- El Día de la Marmota.
Groundhog's Day?
El día de las marmotas?
Bill "Groundhog-Day-Ghostbusting-Ass" Murray.
Bill "Atrapado en el tiempo, Cazafantasmas" Murray.
I thought it was Groundhog's Day when I heard that shit.
Pensé que era el día de la marmota cuando escuche esa mierda.
Like "groundhog day."
- ¿ Como en "Día de la Marmota"?
Oh, I love "groundhog's day."
- Me encanta "Groundhog's day."
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day after tomorrow 77
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day after day 123