He had to go Çeviri İspanyolca
2,138 parallel translation
He had to go through some dark shows and break some furniture but after going through that I think he knew where his limits were and, uh... how much the audience could take and how far he could push'em.
Tuvo que pasar por unos shows oscuros y romper algunos muebles pero después de pasar por eso creo que supo dónde estaban sus límites y, eh... cuánto podía aceptar la audiencia y cuán lejos podía llevarlos.
He had to go to Reno and Kinda asked me to fill in for him.
Él tuvo que ir a Reno y me preguntó si yo podía reemplazarlo.
He had to go on a trip.
Se tuvo que ir de viaje.
He had to go to surgery last week, for a conduit replacement.
Tuvo una operación la semana pasada.
He was depressed'cause he had to go to this wedding, so I went with him to the mall and helped him pick up a suit to wear.
Estaba deprimido porque tenía que ir a una boda así que lo acompañé al centro comercial a comprar un traje.
He said he was sorry he had to go, but that he had to, to do the right thing for Aunt Ellen.
Dijo que lamentaba irse, pero que tenía que hacerlo por mi tía Ellen.
I was ready to deliver our second son when he had to go to the reserve camp.
Yo estaba lista a dar a luz a nuestro segundo hijo cuando él tuvo que ir al campamento de las Reservas.
If our vic went through Customs, he had to go by security cameras.
Si nuestra víctima pasó por la aduana, tiene que estar en alguna cámara de seguridad.
He had to go into town.
Dijo que tenía que ir a la ciudad.
And then he had to go to work so he walked away.
Se tenía que ir a trabajar, así que se marchó.
He fell out with his brothers and they were so cross he had to go back to Jamaica rather quickly.
Se peleó con sus hermanos. y estaban tan enfadados que él tuvo que volverse a Jamaica bastante rápido.
He had to go away.
Tuvo que salir.
Yeah, he... he had to go home.
Sí... tuvo que regresar a casa.
Uh, he had to go to night class. Oh. Mm-hmm.
Tenía una clase nocturna.
He had to go to the hospital'cause they found a spider in his ear.
Fue a dar al hospital porque tenía una araña en la oreja.
So he had nowhere else to go. He ended up hiding in the one place he knew no one would ever come looking for him.
Él terminado por ocultar en el único lugar no conocía a nadie que siempre vienen en busca de él.
I feared I had lost my way on my journey, but meeting you, I have regained the courage to go on
Habia perdido el ánimo para seguir viajando pero ahora que le he encontrado... he recuperado el coraje de continuar.
He planted it one spring, and he used to go out there first thing every morning, see if any oranges had grown. But nothing ever grew.
Lo plantó una primavera, y lo visitaba todas las mañanas para ver si había alguna naranja.
But he had to perform that night, and so after the wedding a bunch of people went down there and, " Yeah, let's go see him.
Pero él tenía que actuar esa noche, y entonces después de la boda un grupo de gente fue allí y : " Sí, vayamos a verlo.
( John ) He was just too good not for fame to find him, no matter how many corners it had to go around.
Era demasiado bueno para que la fama no lo encontrara, sin importar en cuántas esquinas tuviera que doblar.
Maybe he had nowhere else to go.
Quizás no tenía ningún otro sitio donde ir.
He had one more place he wanted you to go.
Hay otroi lugar más al que quiere ir contigo.
The lead he sent me, and the lighter which was used to decimate my parent's bodies... was what I had to go on.
La pista que él me había enviado y el encendedor que habían usado para diezmar los cuerpos de mis padres eran todo lo que tenía para seguir.
Because he said god would forgive me, but that I had to go in front of the whole church and pastor Paul, too, and ask their forgiveness.
Porque dijo que Dios me perdonaría, pero que tenía que ir y pararme al frente de todos en la iglesia, y del Pastor Paul también, y pedir su perdón.
Gordon was just saying how you had a few problems in the beginning and then he said to her, "You go, girl, you go to LA."
- al principio. - ¿ Eso dijo? Y luego él le dijo a ella, " Vete, muchacha.
He should try what I had to go through in my day.
Debería probar lo que tuve que atravesar en mis días.
I know you want to go home. But you had to kill Marv or he was going to hurt your soul mate.
Sé que quieres irte, pero tenías que matar a Marv, o iba a lastimar a tu alma gemela.
I had to go through 100 boxes to find that.
He tenido que buscar en 100 cajas para encontrar esto.
We've had this man in custody for days now. If we don't crack him we're gonna have to let him go... or the people he works for are gonna get suspicious.
Hemos tenido a este hombre en custodia por días, y no lo hemos quebrado, tendremos que dejarle ir, ó la gente para la que trabaja sospecharán.
We did go to teach him a lesson, got messed up again instead. He had a gun.
fuimos a darle una lección, pero en cambio nos fregaron otra vez él tenía un arma
And it was convenient knowing that he had you to go home to.
Y eso era conveniente, sabiendo que tenía que volver a casa contigo.
I already told you I had to go.
Ya te he dicho que me tengo que ir.
He called me and said he had a new Babylonian piece for sale, so I went to go see it.
Me llamó y dijo que tenía una nueva pieza babilónica en venta, así que fui a verla.
She won't even get out of bed to go to the bank so I haven't had any of the money that my parents have left for me.
No sale de la cama ni para ir al banco, así que no he accedido al dinero que me dejaron mis padres.
No, I just had to go to the cashier's and I'm back now.
No, sólo he ido a caja y ya he vuelto.
In my mind, I had it justified, because I've seen places where you can go from a lake to the ocean.
en mi mente, lo tenía justificado, porque he visto lugares donde puedes ir de un lago al océano.
You know, he had the balls to come at me, you know, and go toe-to-toe with me.
Ya sabes, tuvo el coraje de venir a mi, e ir paso a paso conmigo.
I know that you geniuses have had him on the couch for six months... and he still can't go to work. He can't eat at a restaurant. He can't have sexual relations with his wife.
Parece que lo mantuvieron aquí durante 6 meses y el no puede trabajar no puede ir a restaurantes ni tener sexo con su esposa
Because I haven't had a chance to go to the store yet, honey!
Porque no he tenido la oportunidad de ir a la tienda aún, cariño!
Point is, you want to get into a killer's head, go to where the killer was and see what problems he had to face.
Si quieres meterte en la cabeza del asesino ve adonde estaba el asesino y mira los problemas que debió enfrentar.
He looked like he was going to go without a fight, but erinn had to try to rub it in his face.
Parecía que se iba sin problemas, pero Erinn tenía que restregárselo por la cara.
He's probably just dropped the gel and he's had to go back and get some more.
Probablemente se le ha perdido el gel y ha tenido que ir a por más.
He had nowhere else to go.
Él no tenía donde ir.
He had no choice, but to let him go
No tuvo otra opción que dejarle ir.
- He had no reason to expect this run would go any differently.
No había razones para pensar que esta carrera habría salido diferente.
He always had time to listen to me. I'd go on and on.
Podría seguir durante horas.
I've been back to the house a thousand times and never once had the guts to go back in.
He regresado a la casa miles de veces y nunca he tenido el valor de volver a entrar.
Sátur, after the mess you made in front of that gentleman, I had to go outside to walk the streets. There are very few men...
Mira Sátur, después de la que me liaste con ese señor, he tenido que salir a la calle a tantear el mercado, hay muy poco hombre...
Well, nothing ; he just had to go out early because... because he had important things to do.
Pues, nada, se ha tenido que ir muy temprano porque... Pues porque tenía muchas cosas que hacer.
When Granddad was fighting a man, and if he had a wife... and the wife sort of butted in... my gram used to go up and start a fight.
Cuando el abuelo peleaba contra un hombre, si tenía una esposa... y la esposa se entrometía... mi abuela peleaba contra ella.
I was told by one of my sons... that drugs had such a strong hold on him... that when he and his brother would go down to use... they would ask the dealer at the bar if he had... and the dealer would show him the white stuff in the palm of his hand... the heroin. And when they would see the smack in the dealer's hands... my sons would be so desperate for it... that as soon as they would see it... within the flash of one single second... the very first single second... both of my sons, on cue... would crap their drawers.
Uno de mis hijos me dijo... que las drogas tenían tanto poder sobre él... que cuando su hermano y él iban por droga... le preguntaban al vendedor en el bar si tenía droga... el vendedor les mostraba el polvo blanco en la palma de su mano, la heroína... y cuando veían la droga en la mano del vendedor... mis hijos la necesitaban de forma tan desesperada... que en cuanto la veían... en un abrir y cerrar de ojos... nada más verla, mis dos hijos, al mismo tiempo... se cagaban en los pantalones.
he had 167
he had it coming 64
he had me 20
he had no idea 22
he had a stroke 23
he had help 23
he had an accident 22
he had cancer 16
he had a knife 24
he had to 50
he had it coming 64
he had me 20
he had no idea 22
he had a stroke 23
he had help 23
he had an accident 22
he had cancer 16
he had a knife 24
he had to 50
he had a family 17
he had a wife 19
he had no choice 48
he had a 56
he had this 21
he had a gun 103
he had a daughter 19
he had nothing to do with it 24
he had a heart attack 72
he had an alibi 17
he had a wife 19
he had no choice 48
he had a 56
he had this 21
he had a gun 103
he had a daughter 19
he had nothing to do with it 24
he had a heart attack 72
he had an alibi 17
to god 31
to go 202
to go where 42
he has 397
he hasn't 154
he has a point 53
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36
to go 202
to go where 42
he has 397
he hasn't 154
he has a point 53
he has a wife 34
he has no idea 29
he has a gun 56
he has to go 36