English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He had me

He had me Çeviri İspanyolca

14,444 parallel translation
He... he had me investigating Agent Miller when it was really him.
Él... me hizo investigar Agente Miller cuando en realidad era él.
He had me do it.
Me pidió a mí que lo hiciera.
Not obvious to me or to the State Police Major on the grounds at the prison, and word on the cell block is that Hauser had a female cop, an old friend of his, that he could rely on if need be.
No tan obvio para mi o para el comandante de la policía estatal, y ahí rumores en la prisión que indican que Hauser tenia una amiga policía, una vieja amiga en la que confiaría si fuera necesario.
He was this... preppy kid I had a crush on, and he liked me, too, but we were from opposite sides of the tracks.
Era este... chico de muy buen ver y tuve un flechazo y yo le gustaba también, pero estábamos en lados opuestos de la pista.
I had my eye on her earlier, but I'll stand down.
Antes me he fijado en ella, pero renunciaré.
You know, I'd wait till he had a few drinks in him before you bring up our most notorious hacker.
Ya sabes, me gustaría esperar hasta que tenía un par de copas en él antes de que aparezca nuestro pirata más notorio.
I had forgotten to ask him what he wanted me to fix this week, and since he never answers the phone, I, uh... I made his business partner go over there and literally hand the phone to Zac.
Había olvidado preguntarle qué quería que le preparase esta semana, y dado que nunca contesta al teléfono, le pedí a su socio que fuese allí para que, literalmente, le pasase el teléfono a Zac.
So when I realized that he had most of the code on his phone, I figured I could at least sell what I had.
Así que cuando me di cuenta de que tenía la mayor parte del código en el móvil, pensé que al menos, podía vender lo que tenía.
My half brother, James, has been removed from the regency by his Protestant supporters since they discovered, through his own correspondence, that he had not cooperated with Elizabeth's plan to oust me.
Mi hermanastro, Jacobo, ha sido apartado de la regencia por los partidarios protestantes desde que descubrieron, a través de su propia correspondencia, que no había cooperado con el plan de Isabel para destituirme.
He had on a mask, he shoved me into a stairwell and pulled out a knife.
Había una máscara, me metió en un hueco de la escalera y sacó un cuchillo.
I did like that he had the weather on it.
Me gustaba que tenía el clima.
Um, so I-I think I had some of that weird garbage disposal chicken, um, and I'm not feeling so hot, so I've decided to cancel the party.
Eh, creo que he tomado parte de ese pollo raro del triturador, y no me encuentro muy allá, así que he decidido cancelar la fiesta.
He only had me.
Sólo me tiene a mí.
I found an odd compound in Captain Doblin's blood and I was wondering if maybe he had some kind of medical issue that could explain it.
He encontrado un compuesto extraño en la sangre del capitán Doblin y me preguntaba si tal vez él tenía algún tipo de problema médico que pudiera explicarlo.
Nope, but when I said no to the painting, he asked if I had any interest in a used Rolls-Royce.
No, pero cuando le dije que no tenía interés en el cuadro me preguntó si querría un Rolls-Royce de segunda mano.
But if there's anybody that can beat this thing here, it's you guys. 'Cause I look around me and I see the finest people I've ever had the opportunity to work with, people who understand the concept of team, people who know what it means to sacrifice for one another,
Pero si hay alguien que puede ganar esto, soy vosotros chicos, porque miro a mi alrededor y veo a las mejores personas con las jamás he tenido de trabajar, gente que entiende el concepto de equipo, gente que entiende lo que significa sacrificarse por otros,
I've had everything nasty a person could throw at me, none of it a patch on the sick feeling I got being in that room with Denzil Joy.
Me he encontrado con las personas más desagradables posibles, eso no es nada comparado con el malestar que siento al estar en esa habitación con Denzil Joy.
I've had a little too much to drink, and my judgment's kind of impaired.
Me he pasado un poco con la bebida, y mi juicio está un poco mal.
One day Dance came to me and said that he had betrayed Tenebrae.
Un día Dance se me acercó y me dijo que había traicionado a Tenebrae.
I don't know what would've happened to me if he had.
No se que hubiese pasado si lo hubiese hecho.
It's been a week, and I've had, I don't know, maybe three glasses.
Ha pasado una semana y me he tomado, no sé, quizás tres copas.
Ever since I stopped going to meetings, I've had time to go to the gym, do volunteer work, and spend more time at the office, which has led to a pay raise and a promotion.
Desde que he dejado de ir a las reuniones, he tenido tiempo de ir al gimnasio, trabajo de voluntaria y paso más tiempo en la oficina, lo que me ha llevado a un aumento de suelto y a un ascenso.
Matt bought one those customized vans, so even I could drive myself, but he would still chauffeur me around whenever he had time.
Matt compró una de esas furgonetas personalizadas, para que incluso pudiese conducir yo sola, pero aun así me llevaba siempre que tenía tiempo.
Then he gave me his sticks and I had to keep playing with the thin ones.
Y entonces él me dio sus baquetas y tuve que tocar con las delgadas.
He had called me and said, we are looking for an agent for this band and I think you would be perfect.
Me llamó y me dijo, estamos buscando un agente para esta banda y creo que tú serías perfecto.
I was involved with David Lynch making'Lost Highway and I had heard some music that he was considering using for the film and for some reason, he had asked me about'Rammstein'.
Estuve involucrado con David Lynch haciendo'Lost Highway'y yo había escuchado alguna de la música que él estaba considerando para usar en el film y por alguna razón, el me preguntó acerca de'Rammstein'.
I mean, the money helps, but he looks like he looks, and I wouldn't be surprised if you had a crush.
A las chicas les gusta. El dinero ayuda, pero él es como es, y no me sorprendería que te hubieras enamorado de él.
He had just called me to meet him.
Me acaba de llamar para que nos viéramos.
We had a typical fight over him watching too much football, and he yelled at me to back off, and that's when I told him I was sleeping with Justin.
Tuvimos una típica pelea por ver demasiado fútbol, y me gritó para que le dejara en paz, y ahí es cuando le conté que me acostaba con Justin.
He... he was drunk, and he started rubbing my shoulders... Telling me I work too much, but that he was... Glad he always had me to come home to.
Estaba borracho, y comenzó a acariciar mis hombros... diciéndome que trabajaba demasiado, pero después estaba feliz de tenerme siempre en su casa.
never had much interest in alpine climbing. I don't know how to use ice tools. I don't like being cold.
Nunca he ido a Patagonia, nunca me ha llamado mucho la atención la escalada alpina, no sé cómo usar equipo de hielo, no me gusta pasar frío, pero si Tommy dice que podemos lograrlo, estoy dispuesto a ir con él.
Pulled a few favors with cyber-crimes. Had them use the photo you gave me to reconstruct her image.
He pedido algunos favores a ciber crimen, han utilizado la foto que me dio para reconstruir su imagen.
You did this to ruin me, the one good thing I had in my life.
Lo has hecho para arruinarme lo único bueno que he tenido en mi vida.
Had to close all his accounts when I heard he got killed.
Tuvo que cerrar todas sus cuentas cuando me enteré de que lo mataran.
Tandy caught me eating it, he had a little bit, too, but... this was all me.
Tandy me pilló comiendo, él tenía un poco, también, pero... todo esto era mí.
I had a beef with Science because he called me out as a fake.
Tuve una discusión con Science porque me dijo que era un impostor.
When he threatened me, one of my friends had to step up to defend me.
Cuando me amenazó, uno de mis amigos tuvo que saltar a la palestra para defenderme.
He had already found me several engagements.
Ya me había encontrado varios compromisos.
In fact, he had a saying... but he wouldn't tell me.
De hecho, tenía un dicho pero no quería decírmelo.
I mean, yeah, we had a great time at prom, but then he went to Texas for the Summer, and I texted him, but he never texted me back, which could be explained by bad cell service,
Quiero decir, sí, lo pasé muy bien en el baile, pero luego se fue a Texas para el verano, y yo le envié un mensaje, pero nunca me envié un mensaje a la espalda, lo que podría explicarse por el servicio celular malo,
Doctor, if I may, besides the roast beef he had with his father, which was well before he died, Mr. Sutton only ate in large groups.
Doctora, si me lo permite, aparte de la carne asada que comió con su padre, que estaba bien, antes de morir el Sr. Sutton sólo comió en grandes grupos.
He had to have me all to himself.
El tenía que tenerme para él solito.
He had so much fun learning yesterday, and I realized he's never gonna get that in those big classes at Clark.
Tuvo tanta diversion al aprender ayer y me di cuenta que nunca lo va a conseguir en las grandes clases de la primaria Clark.
It was then that Kyle confessed to me About how he had brainwashed Butters and Stan into thinking I had used a homophobic slur to refer to our organization.
gracias a esto Kyle me confeso como le lavo el cerebro a Butters y Stan para que piensen que use un insulto Homofobico al referirme a nuestra organizacion y casi lo consigue.
Why would I refuse it if he had given it to me?
Por qué iba a rechazarlo si se hubiera dado a mí?
And I want to say to you, Gayle, that I was mad that I had to pull you in a kiddie pool today, but I'm also glad that you pulled me in a kiddie pool.
Y quería decirte, Gayle, que me he vuelto loco por tirar de ti en una piscina para niños hoy, pero estoy orgulloso de que hayas tirado de mí en una piscina para niños.
I had a great time.
Me lo he pasado muy bien.
Truth... I've had that packet Naz gave me in my pocket all day.
Cierto... he tenido ese paquete que Naz me dio en el bolsillo todo el día.
You see, I've always prided myself on good communication and divisional transparency, so you can imagine I wasn't happy when I learned information had been omitted from Brian Finch's medical records.
Verás, siempre me he enorgullecido de mi buena comunicación y transparencia entre las divisiones, así que puede imaginarse que no estaba feliz cuando me enteré de que se había omitido información de los registros médicos de Brian Finch.
I listened to what you had to say, but now it sounds like you're giving me orders.
He escuchado lo que tenía que decir, pero ahora parece que esté dándome órdenes.
I should be after you sent me fake love letters, hired my sort of ex-boyfriend- - well, not really, but he had really big arms so there was that but anyway- - to kill me!
Sí, luego de que enviaras cartas falsas y contrataras a mi ex, o algo así, con brazos grandes y eso, ¡ para matarme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]