Hold me Çeviri İspanyolca
12,896 parallel translation
Will you hold me?
¿ Me sostendrás?
- You have no right to hold me.
- No tiene derecho a retenerme.
Can you hold me behind the desk for me?
¿ Puedes guardar esto detrás del escritorio por mí?
Hold me down under the water.
Mantenme bajo el agua.
You're really gonna hold me accountable for all those men?
Estás realmente me va a celebrar responsables de todos esos hombres?
You can't hold me responsible for someone's morality.
No puedes responsabilizarme por la moralidad de alguien.
But don't hold me to it.
Pero no me hagas mucho caso.
♪ Can you hold me up?
# ¿ Puedes sujetarme?
♪ So hold me up... ♪ Mmm! Whoo!
# Entonces sujétame... # Has estado increíble.
Promise me you'll always hold me to be my best, even if I'm not always easy on either of us.
Prométeme que siempre me ayudarás a ser mi mejor yo, incluso si a veces no soy fácil para ninguno de los dos.
if you hold me so tight I will seriously really die.
Manténte fuerte... Yo en serio realmente moriré.
I'd crammed my head with all the Bible trivia a third-grader could possibly hold.
Me leí todas las curiosidades de la Biblia que un niño podría saber.
Here, hold on to me.
Aquí, agárrate a mí.
You know what, hold on. I'll just ask your teenage daughter.
sabes que, no me lo digas le preguntare a tu hija.
Did you hear the part about me not being able to get a hold of him?
¿ No me ha escuchado cuando dije que no he podido hablar con él?
You're letting me look, bu I can hold it at least.
Puedo verlo pero déjame sostenerlo al menos.
Just hold your arm still for me.
- Vale. Solo mantén el brazo estirado.
Okay, hold your hands out for me, please.
Vale, mantén tus manos alejadas de mí, por favor.
I'd love a hold, Dor.
Me encantaría cogerlo, Dor.
Let me see your hands. Hey! Hold it!
Enséñame las manos. ¡ Aguarda!
I, Sophie Kachinsky... take you, Oleg Golishevsky to love and to cherish, to have and to hold, never to leave your side'til death comes to take me.
I, Sophie Kachinsky... te llevo, Oleg Golishevsky para amarte y cuidarte, para tener y mantener, Nunca dejar tu lado'hasta que la muerte viene a llevarme.
I, Oleg Golishevsky, take you, Sophie Kachinsky, to love and to cherish, to have and to hold, never to leave your side'til death comes to take me.
I, Oleg Golishevsky, te llevo, Sophie Kachinsky, para amarte y cuidarte, para tener y mantener, Nunca dejar tu lado'hasta que la muerte viene para que me llevara.
I don't need anyone to hold my hand.
No necesito que nadie me coja de la mano.
I was just hoping you could hold on to it for me till all this Bingo-mania stuff is over.
Esperaba que usted los tenga por mí... hasta que todo eso del bingo pase.
I figured maybe if you 5150 me on a bellevue psych hold, he would finally cut me loose.
Pensé que si tal vez creía que era un peligro para el psiquiátrico Bellevue, finalmente me soltaría.
Hold up, I'll take it from here.
Yo me encargo de llevarla.
So, if you were a cater waiter assisting me, could you hold this tray?
Así que, si fuera una camarero que me asiste. ¿ Podrías sostener esta bandeja?
I'm glad the death of your son didn't hold you back from reaching your full potential.
Me alegro de que la muerte de tu hijo no te haya detenido para alcanzar tu pleno potencial.
Be on the road with us tonight, or I will delight in destroying what you hold most dear, and then I will find you and keep you alive long enough for you to see me take my first bite... out of your heart.
Estate con nosotros en la carretera esta noche, o voy a deleitarme destruyendo lo que más quieres querida, y luego cuando te encuentre voy a mantenerte con vida lo suficiente para que veas como tomo mi primer bocado... de tu corazón.
That you never got to consecrate me as you will her son, never got to hold my young body beneath the hell-blood to see your ancient lover's form emerge from my dead face.
Que nunca consiguieras consagrarme como harás con su hijo, que nunca consiguieras sostener mi joven cuerpo frente al infierno de sangre para ver a tu antiguo amante emerger de mi cara sin vida.
And let me be clear... You better hold up your end, and soon, or our deal doesn't work for you, either.
Y déjame ser claro... mejor llevas tu tarea a cabo pronto o el acuerdo no funcionará para ti tampoco.
Yes, but maybe you hold it better than me.
Sí, pero tú lo llevas mejor que yo.
You don't want to hold on to me?
¿ Tú no quieres aferrarte a mí?
I never realized how many people hold hands in malls.
No me había dado cuenta de cuánta gente se da la mano en el centro comercial.
I am dying here, trying to hold down two jobs while you enable a once-proud man who is clearly having a talent-free breakdown.
Me estoy dejando la piel, intentando llevar dos trabajos mientras vosotros permitís que un hombre que antes era orgulloso esté claramente teniendo un bajón
So it would be foolish of me to hold you responsible for everything.
Así que sería tonto de mi parte hacerte responsable por todo.
Okay, now everybody hold hands and get ready to cry'cause I feel really, really, really pregnant.
De acuerdo, que todo el mundo se coja de las manos y se disponga a llorar porque me siento embarazada de veras.
And I'm gonna give you the next 15 minutes or so to figure it out, but if you try to hold my client beyond that, well... I love a good civil suit. Don't you?
Les daré los próximos 15 minutos para resolverlo, pero si intentan retener a mi cliente después de eso, bueno, me encanta una buena demanda civil. ¿ Cierto?
Er, Flemming, I wonder, could you deadlock seal the baggage hold for me?
Flemming, me preguntaba, si podrías hacerme el favor de sellar el compartimento de equipajes.
I hold for no one.
No me quedo por nadie.
She called me a few days ago and said she wanted to put everything on hold until she figured out what's going on with her mom.
Ella me llamo hace unos días y dijo que quería poner todo en suspenso hasta que sepa lo que esta pasando con su madre.
♪ Holding on to what I can't hold ♪
* Me aferro a lo que no puedo aferrarme *
But all I want to do is just hold her in my arms, you know, and... keep her safe for as long as I can'cause I didn't have a mom or a dad to do that for me.
Pero todo lo que quiero hacer es cogerla en mis brazos, tú sabes, y... mantenerla a salvo lo que más que pueda porque yo no tuve una mamá o un papá que haga eso por mi.
- ♪ Father, Father, why you let me go? - How long do we hold hands until it gets weird?
¿ Cuánto tiempo podemos estar cogidas de la mano sin que parezca raro?
Hold on. Let me get a pencil.
Espera, déjame coger un lápiz.
Please don't put me on hold again.
Por favor, no me ponga en espera otra vez.
I'm not gonna hold on to mine for very long.
Me aferraré al mío por mucho tiempo.
I will hold to your truth about my husband... if you can offer proof of your promise.
Aceptaré vuestra verdad sobre mi marido... si me ofrecéis pruebas de vuestra promesa.
Yeah, I'd, uh... hold off on that. [upbeat music] ♪ ♪
Si, yo me esperaría para eso.
Listen to me, I need you to hold his arm very still.
Escúchame, necesito que mantengas su brazo inmóvil.
But as we towards the car, I could tell that something bigger was taking hold.
Pero a medida que íbamos hacia el coche, me di cuenta de que algo más grave le estaba pasando.
hold me tight 34
hold me close 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
hold me close 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285