I'm like Çeviri İspanyolca
68,624 parallel translation
Now, I know I'm just a substitute teacher, but... sounds to me like you're screwed.
Sí, sólo soy maestro suplente, pero creo que lo está jodiendo.
if marriage is like playing the lottery... I'm in it to win it.
si casarse es como jugar a la lotería, voy a jugar para ganar.
I'm sure complications like that won't be anything he hasn't seen before.
Estoy seguro que complicaciones como esa... no será algo que no haya visto antes.
I've come to trust and respect you and I'm asking you if you would like to marry my daughter, Florence.
He llegado a confiar y respetarle y le estoy preguntando... si quiere casarse con mi hija, Florence.
You know what I'm like.
Ya sabes cómo soy.
I feel like I'm risking my entire career here.
Siento que estoy arriesgando mi carrera.
I don't like any of the answers I'm hearing.
No me gusta ninguna de las respuestas que estoy escuchando.
Like, I'm a restless person.
Soy una persona inquieta.
Sadly, I'm like you.
Ese no eres tú. No.
Like you said, you've known me since I was a kid, so you know I'm telling you the truth when I say I want to avoid doing it.
Como dijiste, me conoces desde que era un niño así que sabes que digo la verdad cuando te digo que quiero evitar hacerlo.
I'm fine. I don't like it!
¡ No me gusta!
It's like I'm in the middle of bloody town.
Es como si estuviera en el medio de una maldita ciudad
It doesn't feel like I'm sitting in a stately home falling off a cliff.
No se siente como una casa señorial cayendo por un barranco
Love to, but it looks like I'm going to be rather busy for the foreseeable future.
Me gustaría, pero parece que voy a estar bastante ocupada en el futuro próximo.
I'm just like you.
Soy igual que tú.
I'm not like Ryo.
No soy como Ryo.
Well, I'm not entirely sure, but it looks like the procedure is triggering a store of suppressed memories.
Bueno, no estoy del todo seguro, pero parece que el procedimiento está activando una reserva de recuerdos reprimidos.
At least I'm not a mental patient like you, Raven.
Al menos no soy un enfermo mental como tú, Raven.
It looks like I'm the one that gets to say thanks.
Parece que soy quien tiene que dar las gracias.
And I'm, like I can't believe she married me.
Y pienso : "No puedo creer que se casara conmigo".
Why do I feel like I'm at some time share place?
¿ Por qué me siento como en una presentación de ventas?
I'm sure he was... to be with a woman like you.
Seguro que lo era... para estar con una mujer como tú.
I'm extremely goddamn hard to like when someone threatens my family, and that's what Troy did.
Me cuesta una condenada barbaridad caer bien cuando alguien amenaza a mi familia, y es lo que Troy ha hecho.
Is that why you're walking me to school, like I'm seven?
¿ Es por eso que me acompañas a la escuela como si tuviera siete años?
But my life right now, I feel like I'm on my way to being an adult.
Pero mi vida en este momento, siento que voy en camino a convertirme en adulto.
I'm just happy for Sandra. I mean, can you imagine what it's like to have what she has?
Glenn, tienes un parachoques de maniquí.
Pfft, like I'm gonna get it.
Como si fuera a cogerlo.
Okay, extras, since this is a zombie movie, I'm gonna need to see you act like zombies.
De acuerdo, figuración, como esto es una película de zombis, necesito ver cómo actuáis como zombis.
Look, I'm sure that I can stretch the salmon to serve four if you'd like to join us.
Mira, estoy seguro que el salmón alcanzará para cuatro si quieres acompañarnos.
First, you misplay the invitation. Then you treat me like I'm Courtney Love in'93.
Primero, me niegas la invitación ¿ y luego me tratas como si fuera Courtney Love en 1993?
I'm honored that the Restore the Eastern Timber Wolf Conservancy has seen fit to name me its man of the year, but I'm also a little surprised, since I didn't, well, until this morning, actually know what an eastern timber wolf looked like.
Me honra que la Asociación por la Conservación del Lobo del Este me vea como un buen sujeto para nombrar Hombre del Año pero también me sorprende un poco, ya que, al menos hasta hace un rato no tenía idea de cómo lucía un lobo del este.
I'm not even gonna tell you who you sound like right now.
No te diré como quién estás hablando.
I'd like that. I'm starving.
Me gustaría, muero de hambre.
I'm a coiffeur, or a friseur... hairdresser if you like.
Soy fígaro o friseur... peluquero, si así lo prefiere.
I'm through washing clothes for officers, when men like my husband can barely keep warm. This is Captain Williams'coat.
Estoy harta de lavar ropa para los oficiales, cuando hombres como mi esposo apenas pueden mantenerse calientes.
More like I'm protecting you.
Más bien para protegerte yo a ti.
I would have backed you like I'm backing you now.
Te habría apoyado como ahora.
I look like I'm trying out for "The Price is Right."
No estoy en The Price is Right.
I just feel like I'm a thick, dark fog and everyone disappoints me and nothing works out, and what's the point of anything anyway?
Me siento sumamente perpleja. Todo el mundo me decepciona, nada funciona ¿ y todo para qué?
No, I'm gonna look like that old popcorn homo.
- No, pareceré un viejo gay.
Or, you know, at least the person I'm supposed to feel like.
Al menos la persona como la que debo sentirme.
- Selina, I'm sorry, but you know I can't be with someone like you. Like me?
Disculpa, sabes que no puedo estar con alguien como tú.
Jesus Christ, it's not like I'm gonna rape the president. - Oh!
No violaré a la presidenta, por Dios.
- Quartie, I'm a country girl. I think you keep forgetting that like you forgot to clean up that oil spill of yours in the Gulf. - Uh-huh.
Quartie, soy campesina.
The people of New Hampshire are gonna be so grateful to me, I'm gonna be like a disability check wrapped around a pack of no-filter cigarettes. - See you around, Jonie.
En New Hampshire me lo agradecerán tanto que pareceré un cheque por discapacidad sobre un paquete de cigarrillos sin filtro.
Earl, I'm going on a night date, like a person.
Earl, voy a ir a una cita nocturna, como una persona.
Han, I'm going on a night date, like a person.
Han, voy a ir a una cita nocturna, como una persona.
I don't want you to think I'm loose or fast or whatever the kids say, but I am available for a night date, like a person.
No quiero que pienses que soy facilona o rápida o como sea que lo llamen los chicos, pero estoy disponible para una cita nocturna, como una persona.
Like you used to, on my bed, while I'm trying to read?
¿ Como solías hacerlo, en mi cama, mientras yo intentaba leer?
I'm about to lose control and I think I like it!
¡ Estoy a punto de perder el control y creo que me gusta!
You treat me like I'm still in my 30s!
¡ Me tratas como si aún tuviera 30 años!
i'm like a 18
i'm like you 65
i'm like that 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
i'm like you 65
i'm like that 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like me 894
likewise 551
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like me 894
likewise 551
like your brother 20
like a princess 21
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like you said 759
like hell 158
like yours 81