English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I am calm

I am calm Çeviri İspanyolca

477 parallel translation
I am calm, but you are jealous, and you are running away like a coward!
¡ Estoy calmada, pero tú estas celoso, y huyes como un cobarde!
So calm down, Napoleon, and come with me. - I am calm.
¡ Venga conmigo, Napoleón, cálmese!
All right. I am sensible. I am calm.
De acuerdo, seré razonable como me pides.
- And calm yourself. - I am calm, you know?
Pero si yo estoy calmado, ¿ sabe?
I am calm, but we mustn't waste time.
No hay que perder tiempo.
I am calm.
Estoy calmada.
- I am calm.
- Estoy calmada.
With you I am calm.
Contigo estoy tranquilo.
I'm your elder brother, and you have to believe me, I am calm!
Soy tu hermano mayor y debes creerme. Mírame. Estoy sereno y con el ánimo tranquilo.
Well, I am calm.
Pero estoy tranquila.
- I am calm.
- Estoy tranquila.
I am calm, but she's not at peace, because there's no clean conscience.
Estoy tranquilo, es usted quien no lo está. Porque no tiene limpia la conciencia.
I am calm. My heart beat is fine.
Estoy tranquilo, y tengo el corazón en paz.
I am calm.
Estoy calmado.
I am complacent, I am calm, as if they treat me by blue dreams.
Estoy satisfecho y tranquilo, como si viviera un sueño azul.
I am calm!
Estoy tranquilo.
I'd better postpone my story. I am calm.
Será mejor posponer la historia.
I am calm and determined.
Estoy calma y determinada.
And so I am calm.
Y por eso estoy tranquila.
There is nothing. - I am calm!
- Pero si estoy tranquilo.
- I am calm!
- ¡ Estoy tranquila!
I am calm, perfectly calm,
No estoy nerviosa, estoy calmada. Si me diera una de mis píldoras.
- I am calm and I love myself.
Estoy tranquilo
But I am quite calm!
¡ Pero si estoy muy tranquila!
- I am quite calm.
Estoy bastante tranquilo.
Oh no, no. I'm perfectly calm. My friend was just saying how calm I am.
No, estoy tranquilo, mi amigo está sorprendido de mi tranquilidad.
Yes, I am, I'm calm.
Sí, ya está, estoy tranquila.
I am quite calm! No witch scares me!
¿ Yo temerle a una bruja?
I wish you could be as calm as I am.
Le deseo que esté tan calmado como yo.
- I AM CALM!
Pero si estoy tranquilo.
But I want you to know I am absolutely calm.
Pero quiero que sepas que estoy muy tranquilo.
Stay calm, ma'am. I wrote everything here.
Tranquila, señora.
I am perfectly calm.
Eres tú quien se altera.
Oh, I wasn't scared, you see how calm I am.
Bah, ni tan solo estoy asustado, ves estoy muy tranquilo.
Don't you see how calm I am?
¿ No ves qué tranquilo estoy yo?
- Ma'am, stay calm and remember what I said.
Tranquila, doña Valeria. Y recuerde lo que le he dicho.
- Stay calm, don't you see how calm I am? - Yes.
- Tranquila, ¿ no ves que yo lo estoy?
I am trying to appear calm.
Trato de parecer tranquila.
- Am I calm enough now?
- ¿ Estoy calmado ahora?
- see how calm I am?
Yo estoy tranquilo.
Be calm. Even I am sick and tired of fake fights.
Tranquilízate, conozco perfectamente mi oficio.
Keep calm! I am Takebayashi.
Pero todo a su tiempo.
I was up by 7 am, to calm me down.
Yo me levanté a las 7, para calmarme.
But I am calm, Mr. Bartholomew.
Estoy muy serena, Sr. Bartholomew.
- Yes, but I am not calm, however.
- Sí, pero yo no estoy tranquilo.
My lord I assure you, I am anything but calm.
Mi señor le aseguro que estoy cualquier cosa menos tranquilo.
- I am perfectly calm, Mrs Faulk.
- Estoy muy calmada.
I am quite calm, thank you. Waiter.
- estoy bastante calmado, gracias camarero
No, I've never been so calm as I am today.
Jamas estuve tan tranquilo como ahora.
I am perfectly calm.
Estoy totalmente calmada.
How am I supposed to be calm? ! Stop.
Él no tiene un caso sin el cuerpo de Tony.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]