I am not sure Çeviri İspanyolca
1,228 parallel translation
I am not sure that when you're dead time passes more quickly.
No estoy seguro de que cuando ustedes mueran el tiempo pase más rapidamente.
I am not sure.
No estoy seguro.
I am not sure If this letter will reach you... as our lines of communication have been cut.
No se si esta carta les llegará ya que nuestras comunicaciones han sido cortadas.
Because I am not sure he is still a Borg.
Porque no estoy segura de que siga siendo un borg.
But, I am not sure if I get drunk.
Aunque si me emborracho...
I am not sure it likes you.
No estoy seguro de que usted le guste.
I am not sure I should show them.
No estoy seguro de que deba mostrarlos.
I am not sure she's reliable, but I have seen Geena today, and she has told me that Keat wants to take revenge on you.
No estoy segura de que sea fiable, pero he visto Geena hoy. Me ha dicho que Keat quiere vengarse de ti.
I am not sure I ever had a true belief.
No estoy seguro de haber creído nunca.
I am not sure how important that is.
- No estoy seguro de su importancia.
To tell you the truth, madame, I am not sure.
Para ser sincero, madame. No estoy seguro.
Sometimes I am not sure.
A veces no estoy seguro.
I am not sure what I'm doing.
No estoy muy seguro de lo que estoy haciendo.
I am not sure if I deserve your gratitude, but, if he is happy, so am I.
No estoy seguro si me merezco su gratitud, pero si él está feliz, yo también.
Even though that film was made by Oshima, I am not sure if it should be called Japanese.
A pesar de que la película fue hecha por Oshima, no estoy seguro de si deba llamarse japonesa.
I am not sure about back then, but now she's got a lot of money.
No estoy seguro acerca de en ese entonces, pero ahora ella tiene un montón de dinero.
I am not sure I understand why you have to try this all stuff too.
No estoy seguro de entender porque tambien los debes probar tu.
And today, for the first time... I am not sure those choices were right.
Y hoy, por primera vez... no estoy seguro de que esas elecciones fueran correctas.
I am not sure if I have the ability to find out what they're like inside.
No estoy seguro de tener la habilidad de... encontrar lo que tienen dentro.
No, I am not sure.
No, no estoy segura.
I am not sure either.
Yo tampoco.
I am not sure.
N-No estoy seguro.
At least, I am not sure.
Por lo menos no tengo la seguridad.
Now I am not so sure.
Ya no estoy tan seguro.
Are you afraid? Sure, I am not good at kung-fu.
Señoritas, Qué desean?
- Not a bad chap, that Beaujeu, once you start talking. - No, I am sure of it.
Beaujeu hasta no es mala persona, después de que se conversa un poco.
Well, take it. I sure as hell am not gonna give it to my family.
Llévatelos, estoy seguro de que no se los daré a mi familia.
In that case, I am sure you would not mind if we spoke with him.
En ese caso, no le importará que hablemos con éI.
I sure as shit am not sitting here all evening.
Estoy segura de que no me quedaré aquí sentada toda la noche.
I am sure in the not-so-distant future this little fellow will be very well known.
Estoy seguro que en el no-muy-lejano futuro este amiguito será muy bien conocido.
I am sure Dr. Kellogg would not approve.
Estoy segura que el Dr. Kellogg no lo aprobaría
I am sure that will not be a difficulty.
Estoy seguro de que eso no será ningún problema.
I am fine. I have to make sure you're not suffering any side effects... of your transition.
Tengo que asegurarme de que no este sufriendo ningún efecto... de su transición.
Yeah, he's fine, Mom... but I'm not so sure I am.
Sí, está bien, mamá pero no puedo decir lo mismo de mí.
Sergeant, I'm sure you're as aware as I am the laws of trespass in this country are most curious not to say odd.
Sargento seguro que Ud. es tan consciente como yo de que las leyes de allanamiento en este país son de lo más curiosas, por no decir extrañas.
I am not that sure.
- Por desgracia no tiene ficha. Entiendo.
I'm sure there is, but it is not part of mine to intrude myself. Sensible as I am to your condition.
Seguro que sí, pero no me corresponde inmiscuirme en eso, por mucho que aprecie su situación.
I am quite sure, when all the circumstances are explained to Lady Catherine, she will not be angry, for she has indeed such Christian generosity of spirit...
Estoy seguro de que si explicamos las circunstancias a Lady Catherine, ella no se ofenderá, dado que posee un espíritu de tal generosidad cristiana...
But Lizzy, I am sure that when you first read that letter, you could not have made so light of it as you do now.
Pero Lizzy, estoy segura de que cuando leíste la carta por primera vez, no pudiste tomarlo tan a la ligera como haces ahora.
I am sure there was some great neglect on their part, for she is not the kind of girl to do that sort of thing, if she had been properly looked after!
¡ Seguramente hubo una gran negligencia de su parte pues ella no haría una cosa así si la cuidaran adecuadamente!
Mamma, I am sure he does not mean to fight.
Mamá, estoy segura de que no es esa su intención.
I'm not sure that destroying the image of our young king on the coin of the realm, with all the disrespect to the monarchy that implies, will bring Utopia any closer, but the Honourable Gentleman believes it and who am I to argue him into common sense and sanity?
No estoy seguro de que destruir la imagen de nuestro joven rey en la moneda del reino con toda la falta de respeto a la monarquía que ello implica nos acerque más a la utopía pero aquí estamos, el honorable caballero lo cree ¿ y quién soy yo para llevarlo a los terrenos del sentido común y la cordura?
AM radio. I'm not sure we'll pick up much out here.
Dudo que aquí captemos nada.
I am not so sure.
No estoy tan seguro.
I hate these stinking submarines, but I sure as hell am not going to die in one.
Odio estos submarinos apestosos, pero le aseguro que no voy a morir en uno.
Good gentlemen, he hath much talked of you and sure I am, two men there is not living to whom he more adheres.
Nobles caballeros, ha hablado mucho de vosotros y estoy segura de que no hay dos seres a quienes profese más afecto.
I sure as hell am not going up there sober.
Pues yo no pienso subirme ahí estando sobrio.
Mr. Martin is a very respectable young man, I am sure, but he is not Harriet's equal.
El Sr. Martin es un joven muy respetable, seguro, pero no es un igual de Harriet.
You are all loveliness and modesty, but I am sure you could not have mistaken my intentions.
Usted es toda dulzura y modestia, pero estoy seguro de que no ha malinterpretado mis intenciones.
I am sure he does not.
Estoy segura de que no.
- Of that I am not so sure, monsieur.
Lo encontraremos.
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am done 94
i am a doctor 102
i am ready 157
i am so proud of you 189
i am calm 93
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am hungry 77
i am so sorry 2194
i am your father 86
i am sure 177