English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I saw the sign

I saw the sign Çeviri İspanyolca

173 parallel translation
- I saw the sign in the window and I ‒
- Vi el anuncio en el escaparate y...
But I saw the sign.
¡ Pero fue una señal, fue una señal!
I saw the sign.
Vi el anuncio.
I saw the sign was shaking and everything.
Vi la señal parpadeando y todo.
I saw the sign down on the street... that said you're selling rabbits and bunnies here?
Vi el cartel en la calle que decía que vendías conejos y conejitos. ¿ Es así?
I KNOW, I SAW THE SIGN OUTSIDE.
Ya sé, leí el cartel de afuera. Decía :
I saw the sign of Satan on him.
Vi el signo del diablo en él.
I saw the sign, "Creighton and Fairbanks".
Vi el letrero, "Creighton y Fairbanks".
- Yeah, I saw the sign.
Playa cerrada.
I saw the sign, man.
Vi el cartel, hombre.
I saw the sign about the job.
He visto el anuncio.
- I saw the sign. Are you Bearfeld?
- Vi el letrero. ¿ Es usted Bearfeld?
I saw the sign outside And it said that you have $ 500, and so...
Vi el cartel afuera y decía que tienes $ 500, entonces...
I saw the sign When I opened up my eyes
Vi la señal, cuando abrí mis ojos.
I saw the sign
Vi la señal.
When I opened up my eyes I saw the sign
Cuando abrí los ojos, vi la señal.
I saw the sign I saw the sign
Vi la señal. Vi la señal.
Guys, I saw the sign.
Chicos, vi una señal.
- I saw the sign.
- Vi la placa.
I saw the sign outside.
Vi el cartel afuera.
I came downstairs earlier, but I saw the "Do not disturb" sign.
No he entrado a verle, porque he visto el cartel. Ese es el baño.
I saw the sign.
Vi el cartel.
Yes, well as I say, when I came to, there was no sign of the Yeti, so I... I wandered around a bit, got lost... saw the fungus...
Sí, bueno, como digo, cuando volví en mí no había ni rastro de los Yeti, por lo que yo... anduve un poco, me perdí... vi los hongos...
Does the sign I saw outside mean the house will disappear?
No quiero ser indiscreto, pero el cartel que está en la entrada ¿ quiere decir que van a derribar la casa?
On the way back to the motel, I saw the "Waitress Wanted" sign.
Volviendo al motel vi el cartel de "Se necesita camarera".
"I guess the most touching moment was when I saw Mrs. Klinger... " looking at the picture of all of you under the Fort Dix sign.
" " Creo que lo más conmovedor fue ver a la Sra. Klinger... viendo la foto de Uds. bajo el letrero del Fuerte Dix.
I recognized the words of absolution and saw the priest make the sign of the cross.
Reconocí las palabras de la absolución y vi al sacerdote hacer la señal de la cruz.
When I took this picture with a plate-camera, I saw upside down on the frosted glass the man on his head, lower right, the boy center-right instead of left, the goat floating in a sky full of meteors, like a sign of the Zodiac.
Cuando tomé esta foto con una cámara de placas... veía al revés por el cristal esmerilado... al hombre sobre su cabeza, abajo a la derecha... al niño, en el centro a la derecha en vez de izquierda... y la cabra flotando en un cielo lleno de meteoros, como un signo zodiacal.
- Nobody, I saw the For Rent sign...
- Nadie, he visto el cartel de "Se alquila" y...
I just moved out and... I was walking down the street one night. I saw my name on a neon sign... with a lounge bar for sale underneath it.
Acababa de mudarme y pasando una noche por esta calle... vi mi nombre en el letrero luminoso... y el anuncio del local en venta.
Then, on the second day, I saw a sign for Malkinia. We went on a little farther.
Respondimos : "Algunos tienen oro, diamantes, pero nosotros queremos agua."
That's the sign I saw on the truck.
Es el cartel que vi en el camión.
I saw your sign in the window.
He visto vuestro anuncio en el escaparate.
I saw your sign, and... and the door was open.
La puerta estaba abierta.
I saw a sign that said "Dip" so naturally I looked at Bud the next thing I knew, we were airborne.
Vi una señal que ponía "paso de animales", y lógicamente, miré a Bud y al minuto siguiente estábamos volando.
Uh, I was wondering if the candidates saw the stop sign... as a Jeffersonian or Hamiltonian expression of democracy in action?
Quería saber si los candidatos ven la señal de pare... como una expresión de la democracia de Jefferson o de Hamilton.
You can't fool me. i saw it on the sign. it says Rodeo Drive.
En el letrero dice Rodeo Drive.
I was driving by Polk High today to catch a glimpse of the scoreboard which once proclaimed my glory and fight with the homeless for nickels and guess what sign I saw on the school fence.
Estaba conduciendo por Polk High hoy para para ojear al marcador que una vez proclamó mi gloria y a luchar Con los indigentes por las monedas y adivina qué letrero VI en la valla de la escuela.
That's the sign I saw.
Ése es el rótulo que vi.
I was just walking by and saw the sign.
Estaba caminando y vi el cartel.
Yeah, I saw your sign in the window that you're looking for a waitress.
Vi su aviso en la vitrina ése que dice que busca una mesera.
When I saw the town on a map, I thought it was a sign.
Al ver el pueblo en el mapa, pensé que era una señal.
When I saw that "for sale" sign in the window, I am telling you, I heard a voice in my head saying,
Cuando vi que se vendía una voz en mi cabeza me dijo
I saw a big sign in the lobby : "Winston Party 2000."
Vi un cartel en el recibidor, "Fiesta Winston 2000".
I lied to you. I didn't tell you about the lost pet sign I saw.
Le mentí, Ted. No le conté sobre un cartel que vi.
So I saw on the sign-up board that you're working Sector Four tomorrow.
Vi en el tablero de asignaciones que trabajas en el Sector 4 mañana
I just saw a sign on the wall, said "Factory closing" and I thought we can have one going "Factory opening".
acabo de ver un cartel, decia'Factory closing',..... y pense que podiamos poner uno diciendo "Factory opening".
I drove a client home to the suburbs, around 1 1 p.m. I got completely lost with those traffic things, sending you here, there, making no sense.... So I got lost, then I saw this road thing, a kind of sign.
Llevé a la casa a un cliente en los suburbios, alrededor de la 1... me perdí completamente con esas cuestiones del tráfico... mandándote para aca, para allá sin sentido... entonces me perdí, fue ahí cuando vi una ruta una especie de señal.
You said, "Daddy, I just saw a sign on the corner and it said'Last Dog."'
Me dijiste : "Papi, recién vi un cartel en la esquina y decía'último perro'."
We were out driving around, I saw the vacation-rental sign.
Pasamos por aquí con el coche y vi que se alquilaba la casa.
I saw a sign in the window.
Vi un cartel en la ventanilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]