English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I saw your face

I saw your face Çeviri İspanyolca

435 parallel translation
Then I saw your face... so sad, so dreary... so lonesome... and I thought... I might just as well... hang around a little while.
Entonces vi tu cara tan triste, tan frío tan solitario y pensé que lo mismo podría quedarme un poco más.
I saw your face once in the wings.
Vi tu rostro entre bambalinas.
And last year I saw your face in the water.
El año pasado te vi a ti.
I saw your face.
Cuando termine tendremos mucho tiempo.
If I saw your face, I'd be enlightened.
Si me muestra su cara se aclarará definitivamente.
─ I saw your face that night. And I remember good, too.
Aquella noche le vi la cara tengo buena memoria.
When I saw your face back there it was like seeing the Buddha coming to save me from hell
Cuando te he visto, ha sido como si se me apareciese Buda en pleno infierno. ¿ Adónde íbais?
My need was answered when I saw your face and spoke to you.
Mi deseo está cumplido. ahora que te he visto y te he hablado.
I saw your face
Vi tu rostro
Then I saw your face.
Pero entonces vi tu cara.
I guessed as much when I saw your face.
Lo he adivinado al verte la cara.
I saw your face.
Te vi la cara.
The minute I saw your face, it all came back to me.
En cuanto vi tu rostro, todo el pasado volvió a mí.
When I saw your face, I knew you did it!
Cuando vi tu cara, supe que lo habías hecho tú.
And when I saw your face, I'd cut it out. With plastic scissors.
Cuando veía su cara, la tenía... que cortar con tijeras de plástico.
I saw your face. You did enjoy it, I know that. - I did too.
Vi tu cara, lo disfrutaste, lo sé perfectamente... yo también lo disfruté.
I saw your face in the beam of my car lights! I had to talk to you.
¡ Tenía que hablar contigo!
- I was passing a TV rental shop and I saw your face.
Pasé por una tienda de alquiler de televisores y vi tu cara.
If I saw your face, I wouldn't be able to leave you.
Si viera tu cara, no podría dejarte.
I saw your face at that party, it was the truth.
La cara que vi en la fiesta, Doc, era la verdad.
"Since first I saw your face, this music has been singing to me of you and of - love triumphant!"
"Desde que te vi, esta música ha sido la nuestra... ¡ la música del amor triunfante!"
You've got the funniest look on your face I ever saw in my life.
Tienes la expresión más curiosa que había visto en la vida.
I saw your witch " s face.
Vi su cara de bruja.
I saw that look on your face just now.
He visto esa expresión ahora.
I could tell it the minute I saw that look on your face this morning.
Lo he sabido en cuanto he visto la expresión de tu cara.
I saw your fat face in a newsreel, Mr. Alfred O'Hara.
Vi tu rostro gordinflón en el noticiario, Alfred O " Hara.
Don't forget, I never saw your face after you left.
Olvidas que no te vi la cara después de irte.
I saw your face.
Vi tu cara.
I saw it on your face when I said that to Tom.
Lo vi cuando hablaba con Tom.
There's something in your face I saw once before - in South Dakota, in the wheat country, in cyclone weather.
Hay... hay algo en su cara que he visto antes. En Dakota del Sur. El país del trigo, tiempo tempestuoso.
But when I saw that look of horror on your face tonight, over that little bite, I was shocked.
Pero cuando vi esa mirada de horror esta noche, sobre esa mordida, me sorprendió
I saw the look on your face. - You're a murderer.
- Eres un asesino.
Countess, I don't know anything about your husband. But when those shots were fired and I saw that look on your face...
Condesa, no sé nada de su marido, pero cuando se hicieron esos disparos y vi su cara...
I only saw a few seconds of the fight. Half that time you were flat on your face.
Sólo vi unos pocos segundos de la pelea, pero la mitad del tiempo tenía sus puños en tu cara.
Maybe, but I don't know how she ever saw me the way you kept sticking your elbow in my face.
Quizás, pero no sé cómo pudo verme si tú me tapabas la cara con el codo.
I saw that look on your face when he entered.
Vi esa expresión en tu cara cuanto el entró.
I saw only your face.
Sólo podía ver su cara.
And while the doctor was pulling the sheet over her face, I saw you quickly take the bottle of medicine and put it behind your back.
Y mientras el doctor se ocupaba en cubrirle la cara... le vi esconder el frasco de la medicina.
I SAW THE SAME LOOK ON YOUR FACE, GEORGE, OUTSIDE AT THE STAGECOACH.
Pude ver la misma mirada en tus ojos, George, cuando ibas hacia la diligencia.
I saw it in your face.
Lo vi en su cara.
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life, all the years to come, even all the years past.
Más allá de tu rostro, veía algo más puro y profundo donde me reflejaba. Te veía a ti..... en una dimensión que comprendía todo mi tiempo de vida..... todos los años futuros y hasta los vividos antes de conocerte..... ya preparado para conocerte.
I saw it on your face since the first day he came here.
Leí la verdad en tu cara el día que ese hombre llegó.
And for the boy who brought your little messages - - I never saw his face, or learnt his name - -
Y por el muchacho que traía tus mensajes,... nunca vi su cara ni supe su nombre... yo hubiera dado S. Severin, y hasta habría sido un precio irrisorio.
I saw it in your face last night- - onstage, when you thought no one was watching you.
Lo vi en su rostro anoche. Sobre el escenario, cuando pensó que nadie lo miraba.
I saw the look on your face when we dragged Greg out of that last one.
Te vi la cara... cuando sacamos a Greg del último incendio.
I remembered it when I saw your father's face
Lo recordé cuando vi la cara de tu padre.
I saw what might have passed for sensitivity, bravery sympathy and strength all inscribed on the tablet of your face as I thought of my father, whose end is near and whose fear is great.
Vi lo que pudo haber sido sensibilidad, valentía mientras pensaba en mi padre, cuyo final está cerca y cuyo miedo es grande.
I saw the expression on your face when you were gonna kiss that lost child.
Vi la expresión de tu cara cuando ibas a besar a esa chica perdida.
I want to see your face as you saw.
Pero yo quiero ver la cara que pones.
When I saw you looking at your reflection in the viewport, it was as though you'd never seen your own face before :
Cuando la vi mirando su reflejo en la portilla... parecía que nunca había visto su rostro.
Liar! I never saw your ugly face before!
Mentiroso nunca habia visto tu fea cara antes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]