English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's me

It's me Çeviri İspanyolca

200,752 parallel translation
I'm glad you told her those things,'cause, you know, it's not gonna happen.
Me alegra que le dijeras esas cosas, porque, ya sabes, no sucederá.
And what's it mean, "Let me know if your status changes"?
¿ Y qué quiere decir con "Avísame si tu estatus cambia"?
If this is your super-not-subtle way of asking me to buy you a bookmark, it's not working.
Si esta es una forma sutil de pedirme que te compre un separador, no está funcionando.
Look, it... it's just... with April, my family got all... up in my business, and if I tell them about this, they're gonna think it's too soon, my parents will get all judgy.
Mira, es que... con April, mi familia se metió en mis asuntos, y si les digo sobre esto, van a pensar que es demasiado pronto, mis padres me van a juzgar.
Uh, it's me...
Soy yo...
So, you see, Blake, it was kind of the hospital's screw-up because they gave me the room that your mom was supposed to get.
Verás, Blake, fue un error del hospital porque ellos me dieron la habitación que era para tu mamá.
And here's a picture of you reading it to me!
¡ Y aquí hay una foto tuya leyéndome!
I like Lexie and Lexie likes me, but it's a secret.
Me gusta Lexie, y yo le gusto a ella, pero es un secreto.
It's where I'll chat with a bunch of employers for, like, two minutes each, and then they'll all fight over who gets to hire me.
Es donde puedes hablar con muchos empresarios, por dos minutos cada uno, y luego todos se pelean por contratarme.
Yeah, I would get in right now, but it's about to be dark, and that teen who shoplifted from Quiksilver is still on the loose.
Sí, me metería ahora mismo, pero ya va a oscurecer, y ese adolescente que robó una tienda sigue suelto.
And no wonder it's your funeral jacket.
Y no me extraña que sea tu saco para funerales.
It's just that you look so grown up, and you never let me touch you anymore.
Es que te ves tan maduro, y ya nunca me dejas tocarte.
Graduation's coming up, all my friends are getting jobs, and I'm just starting to think it might not happen for me.
La graduación se acerca, todos mis amigos tienen empleo, y yo estoy empezando a pensar que tal vez no resulte para mí.
It made me feel... less than'cause Cindy's a girl, but it shouldn't have.
Me hizo sentir... menos, porque Cindy es una chica, aunque no debería.
In the past, it's never bothered me to be the kid who has to take a water break during the 50-yard dash or the guy at lunch who can't open his own banana, but I'm having trouble accepting the fact
En el pasado, nunca me importó ser el chico que tenía que hacer pausa para refrescarse durante la carrera de 45 metros, o el tipo que durante el almuerzo no podía abrir su propia banana, pero estoy teniendo problemas de aceptar el hecho
It's just, like, every year at the end of the year, I look back to see how well I completed the goals I set for myself, but this year, when I look back, it just feels like the year was kind of "meh."
Es que, cada año al final del año escolar, miro atrás para ver qué tal completé las metas que me propuse, pero este año, cuando miro atrás, siento como que el año fue "bah".
♪ And if you don't believe me ♪ ♪ If you don't think it's true ♪ ♪ Here's a list of some great march-to-their-own-drummers ♪
* Y si no me crees, * * si crees que no es verdad, * * aquí hay una lista de personas únicas * * iguales que tú *
I-I like it when there's no dirty socks on the table or on my bed or in the fridge.
Me gusta que no haya calcetines sucios sobre la mesa, o en mi cama, o en el refrigerador.
It's this chair you made me sit in.
Es la silla en la que me obligan sentarme.
Do you think it's weird the owner of the car hasn't contacted me yet?
¿ Crees que es extraño que el dueño del auto no me haya contactado todavía?
I had fun for 23 years, but it's over now.
Me divertí durante 23 años, pero ya se acabó.
It's not obvious to me the last hour.
Para mí no ha sido muy obvio en la última hora.
Oh, darling, I know this is going over the line, I know this is totally verboten, but I remembered what the 911 was about, and I tried to call your cell phone, and it's not working.
Cariño, sé que esto es pasarse, sé que esto está completamente prohibido pero me acordé por qué te hice la llamada de emergencia e intenté llamarte al móvil pero no funciona.
It's like a stakeout mission, I signed up for.
Es una misión de vigilancia para la que me presenté voluntario.
Let's just say I'm much better at kicking ass than roller-skating, and leave it at that.
Digamos que se me da mejor patear culos que el monopatín y dejémoslo así.
If there's a problem in my house, I will handle it myself.
Si hay un problema en mi casa, me encargaré yo mismo.
For what it's worth, the brawl was my fault and Riggs was just backing me up.
Si vale de algo, la pelea fue mi culpa y Riggs solo me estaba apoyando.
I don't care how you parse it, he invoked your name and that's not okay.
No me interesa cómo lo analizas, él te mencionó y eso no está bien.
Riggs, it's me.
Riggs, soy yo.
You can kill me here, but it's just a matter of time...
Puedes matarme aquí, pero solo es cuestión de tiempo...
It's me.
Soy yo.
It's when my son started getting into them I wasn't happy.
Cuando mi hijo empezó a meterse en ellos, no me hizo feliz.
It's now warning me. It says,
Ahora me lo advierte, me dice :
Yeah. It's now dropping me back from that.
El auto va a detectar eso... si, me tira hacia atrás por eso
Now, I'd like to make a confession, actually, and it's this.
Ahora... me gustaría hacer una confesión, y es esta
And unfortunately for me, he's rather good at it.
Y, lamentablemente para mi, es bastante bueno en eso
It's good to see you, Pip.
Me alegro de verte, Pip.
And something tells me, it's coming... fast.
Y algo me dice que será pronto.
It's sad. Okay, no shit.
Vale, no me jodas.
It's big enough for me to stay in, so... I'm gonna stay there.
Es lo bastante grande para que me quede allí, así que... voy a quedarme allí.
So now it's my turn.
Ahora me toca a mí.
It's nice to see you patched things up with your brothers.
Me gusta ver que arreglas las cosas con tus hermanos.
White light be all, "Um, can you come towards me, if it's not too much trouble?"
La luz blanca diría : "¿ Puedes venir hacia mí si no es mucha molestia?".
By virtue of the fact that I'm getting older, it's given me quite a scope on what I can draw from within my own catalogue of albums.
Envejecer, me ha ampliado la visión de lo que puedo sacar de mi propio catálogo de álbumes.
It took me all the'60s to try everything I could think of to find out exactly what it was I wanted to do anyway.
Me tomó todo los 60's intentar hacer todo lo que tenía en mente y encontrar exactamente lo que realmente quería hacer.
But, I mean, really, it's much more how memories affect the way we move forward, or not.
Pero, me refiero a que, se trata más de cómo las memorias te afectan en la manera en que nos manejamos, o no.
"That's very cheeky," and he goes, "I know," or something like that, and he never explained why he wore it.
"Es muy osada", y me dice, " Lo sé. Y nunca me explicó por qué la usó.
# As long as there's fire... # I knew this was about Berlin, and I thought it was really, really sweet, and quite nostalgic.
Sabía que era sobre Berlín, y me pareció muy, muy dulce, y bastante nostálgica.
It's extremely important that you don't lie to me now.
Es extremadamente importante que usted no me mienta ahora.
- Is that Ravn's? - He lent it to me.
- La tomé prestada.
- It's mine. - Show me!
¡ Déjame ver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]