Lean in Çeviri İspanyolca
577 parallel translation
Just a second. Lean in here will you?
Acercate, ¿ quieres?
Hold it there. Lean in a little more with your shoulder
Espera. inclina más tu hombro.
Come on, lean in, will you?
¡ Agáchate! ¿ Vale?
... and many of those that are here, often, compa.ía wants and necesitán to a man strong in who to lean on
... y muchos de los que están aquí, a menudo, desean compañía y necesitán a un hombre fuerte en quién apoyarse
Wait till those two future pencil peddlers read the Post in the morning.
Espera a que esos dos lean el "Post" por la mañana.
Complete list of winning numbers in the Colonial Exhibition lottery!
¡ Lean la lista de números premiados en la lotería de la Exposición Colonial!
You are not going to tell Mr. Liliom not to lean against me... when he was in fact leaning against the deer.
No le dirá Ud. al Sr. Liliom que no se apoye contra mí... se estaba apoyando, a decir verdad, contra los ciervos.
Lean your head against the one cool thing... left in this blasted furnace.
Apoya la cabeza en lo único fresco que queda en este maldito horno.
Mind you, I'm not making any accusations... but in the darkness, Mr. Lane seemed to lean past me toward Dr. Von Brom.
Ojo, no quiero acusar a nadie... pero en la oscuridad, el Sr. Lane se inclinó frente a mí hacia el Dr. Von Brom.
Look in your papers and find Miss Mitchell's signed confession that she wrote it.
Lean el periódico y encontrarán una confesión de la Srta. Mitchell, en la que afirma que ella la escribió.
That's why I'm here, to write the story of his life so that we'd always have it to lean on in the dark days ahead.
Por eso estoy aquí. Escribiré su historia para que siempre la tengamos como apoyo en los oscuros días que vienen.
PUSHING IN WHERE THEY'RE NOT WANTED - TALL AND SHORT, FAT AND LEAN,
Todo tipo de seres humanos colándose donde no les quieren.
Bror, dear, you mustn't lean back in your chair.
Te he dicho cien veces que no debes inclinar la silla.
You'll find food and blankets in the lean-to.
Encontrarás comida y mantas.
In real life, I just lean forward and kiss you like this.
En la vida real, él sólo se acercaría y la besaría así.
Even in lean times, he's still one of the landed gentry.
Aun en época de vacas flacas, siguen siendo aristocracia terrateniente.
She's still living in that lean-To behind the saloon.
Sigue viviendo en una choza detrás del saloon.
She can't have it in that lean-To behind the saloon.
No puede tenerlo en esa choza.
female students in particular... to curl their hair, eat, read and telephone, all at the same time.
sobre todo las alumnas... se ricen el pelo, coman, lean y hablen por teléfono al mismo tiempo.
Here, on the fever-ridden banks of the James River : : : A few tents and crude lean-tos marked the beginning : : : Of the first permanent settlement in the New World :
En bancos pantanosos del río James, algunas tiendas y cobertizos marcan el nacimiento del primer asentamiento permanente del Nuevo Mundo.
- Wife, squaw... I took the liberty of borrowing a few feet of rope off of that coil in the lean-to.
- Squaw significa mujer. Me he tomado la libertad de coger unos cuantos pies de cuerda de aquel rollo.
The teacher would send me to the blackboard to work on a problem in long division and I would go up to the blackboard and lean my head against it and just cry and cry and cry.
La maestra me enviaba al pizarrón a trabajar en un problema con divisiones largas y yo iba al pizarrón y recostaba la cabeza en él y lloraba y lloraba.
In the meantime, for any further developments in the case of the Lipstick Killer, read The Sentinel, which hits your newsstands with its first edition at seven this evening.
Mientras, para más información sobre el asesino del pintalabios, lean el Sentinel, cuya primera edición llegará a los quioscos a las siete de la tarde.
You know, J.J. doesn't like people who look at the column proof in advance.
A J. J. No le gusta que lean sus artículos por adelantado.
I could lean on him, in school and out of it.
Podía apoyarme en él, dentro y fuera del instituto.
READ ABOUT THE MAN WHO GOT CUT IN HALF. EXTRA!
¡ Lean lo del hombre que cortaron en dos!
Those people are in a lean and hungry mood.
Esa gente es una horda hambrienta.
You can lean back in the hay and feel like you're floating.
Puedes apoyar la espalda en el heno y sentir como si flotaras.
Yeah. Lean on you and I'll fall in that big hole, someplace in Nevada!
¡ Si me apoyo en ti, acabaré en Nevada en algún agujero!
A joke for all my friends to read in the newspapers.
Una broma para que todos mis amigos lo lean en el periódico.
Lantern in his hand, over the gate he did lean.
... con un farolillo en la mano,... se subió sobre la reja.
Look, it's in France-Soir.
- Lean el artículo. - Enséñamelo.
But don't lean too far in the barrel.
Pero no te inclines demasiado sobre el barril.
Anyone who wants more information, for those that will one day read this diary, need only to ask Dalmacio Ombrielli, Hiderabad Street, in the district of Ramkrishnapur, Calcutta.
Cualquiera que desee obtener más información, para aquellos que algún días lean este diario, sólo tiene que preguntar por Dalmacio Ombrellieri, Hiderabad Street, en el distrito de Ramkrishnapur, Calcuta.
It's terribly dangerous, you know, to lean out of a train while it's in motion.
Es muy peligroso, sabe usted, asomarse a un tren en marcha.
The lean-to. In the morning.
En el cobertizo por la mañana.
In the morning, in the lean-to.
Por la mañana en el cobertizo.
You can pick it up after the verdict is in.
Puede retirarlo luego de que lean el veredicto.
When someone needed a few bob in lean times, or had a problem, they came to Mrs.Wlostkowska.
Cuando alguien necesitó alguna ayuda en épocas duras, o tenía un problema, vinieron a la señora Wlostkowska.
Open your book to the lesson on page 15 and read in silence.
Abran su libro de lectura en la página 15 y lean en silencio.
To lean against someone, find warmth and security in someone's arms.
Apoyarse en alguien, encontrar calor y seguridad en brazos de alguien.
Put the horses in the lean-to.
Deja los caballos en el cercado.
At 7.50 every morning Ken's trainer runs the 13,000 miles from his 2-room lean-to in Bangkok and gets him up.
Cada mañana, a las 7 : 50, el entrenador de Ken... corre las 13.000 millas que hay desde su cobertizo... y lo despierta.
Don't lean over like that, you'll fall in!
No te inclines así, te vas a caer.
So I did. and he said. "Lean back in it."
Así que lo hice, y dijo : "Recuéstate".
Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, so that you can break in on the upper landing.
Tráigala y apóyela en el ventanal del salón, para entrar por el primer piso.
Well, maybe I can stall'em for a couple of days, but you better lean on every stoolie in your book.
Quizá pueda retrasarlos un par de días, pero será mejor que presiones a tus informadores.
- A sauté of fat and lean given by four gourmand gourmets, epicures... for three young ladies in twelve courses.
Un salto de grasa y carne magra dado por cuatro gourmets glotones, epicúreos... para tres jóvenes damas en doce cursos.
They don't feed game fowl right in Poland, Mr. Baradansky.
Los gallos no necesitan que les lean bellos poemas, señor Borodinsky...
Almighty God, father of the whole family in heaven and on earth... stand by those who sorrow... that as they lean on your strength, they may be upheld... and believe the good news of life beyond life... through Jesus Christ, our lord. Amen.
Dios todopoderoso, padre de toda la familia celestial y terrestre acompaña a los que sufren que mientras reposen sobre tu fortaleza, los levantas y crean en las buenas nuevas de la vida en el más allá a través de Jesús Cristo, nuestro Señor, Amén.
I suggest you read the reports on old quarts in the federation backed by the jesuit missionaries to their superiors... in the years 1611 and 1768.
Les sugiero que lean los antiguos reportes sobre la federación de los juicios misionarios desde los años... 1611 y... 1768.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769