English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Leave her

Leave her Çeviri İspanyolca

11,516 parallel translation
Just leave her.
Déjala.
Just leave her!
Que la dejes.
- and he was going to leave her.
- y él iba a dejarla.
Leo, leave her.
Leo, déjala.
Leave her and go back.
Déjenla marchar.
Leave her alone!
¡ Déjenla en paz!
- I can't leave her here.
- No puedo dejarla aquí.
- Leave her be.
- Déjala sea.
Leave her be.
Déjala en paz.
Leave her hanging for a second.
Déjala esperando un momento.
Leave her alone.
Déjenla en paz.
Red, wait! Leave her.
¡ Roja, espera!
Just leave her here like this?
¿ La dejamos tirada aquí?
I'm glad the divorce didn't leave her hating all men.
Me alegro de que el divorcio no la dejase odiando a todos los hombres.
I cannot leave her side.
No puedo alejarme de su lado.
~ Leave her alone.
- Déjela tranquila.
We can't just leave her.
No podemos dejarla aquí.
So you wanna just leave her out there?
¿ Entonces solo quieres abandonarla allá afuera?
Look, just take me, leave her.
Mátenme a mí y déjenla ir.
Leave her alone, Liam.
Déjala en paz, Liam.
We can't just leave her here.
No podemos dejarla aquí. - ¡ No se mueve!
The plan was for him to leave her and bring the girls.
El plan era que él la dejara y se llevara a las niñas.
She told us to leave her alone.
Nos dijo que la dejáramos en paz.
So, if you care about her, you gotta leave her alone, because when it comes to you, she has no self-control.
Por lo que si te preocupas por ella, vas a tener que dejarla sola, porque cuando se trata de ti, ella no tiene autocontrol.
Hey, why don't you leave her be?
Oye, ¿ por qué no la dejas estar?
I said, leave her alone or else you and me is going to have a little problem, sweetheart.
He dicho que la dejes en paz o sino tú y yo vamos a tener un pequeño problema, corazón.
Oh, now see, I thought I told you to leave her alone.
Veamos, pensaba que te había dicho que la dejaras en paz.
- Just leave her alone.
¿ el qué? - Déjala en paz.
My brothers should leave her in peace. They mustn't file a claim. They must respect this last will and testament.
Pido a mis hermanos dejar en paz a mi esposa, no presentar demandas en su contra y respetar mi testamento y mi última voluntad.
You need to leave. Got her! Nice shot.
Tienes que irte. ¡ La atrapé! Buen tiro.
I'll get her to leave.
Haré que se vaya.
I just couldn't believe that she would leave without saying goodbye, but the police told me they checked it out and said my sister gave her notice at work.
No podía creer que se fuera sin decir adios, pero la policia me dijo que revisaron y dijeron que mi hermana notifico en su trabajo.
He was foolish to leave you for her.
Fue tonto que él te deje por ella.
Get her wallet and leave.
Coge su cartera y vete.
We can't leave a trace of her.
No podemos dejar ni rastro de ella.
Well, for one, her life doesn't start when I arrive and stop when I leave.
Bueno, para empezar, su vida no empieza cuando llego y se para cuando me voy.
It's now enchanted to take away her reason to leave... her voice.
Está hechizada para quitarle su razón para irse... su voz.
[tinkling] It's now enchanted to take away her reason to leave...
Ahora está encantada para quitarle su razón para irse... su voz.
And that's why I told her she had to leave.
Y por eso la dije que se fuera.
Uh, if Braxton did abduct her, he didn't leave a trace.
Si Braxton la secuestró, no dejó ningún rastro.
Just let her leave.
Solo déjala irse.
Today was supposed to be her first day- - now she's taking a leave of absence.
Está siendo una estúpida. Se supone que hoy... era su primer día, y ahora ha pedido permiso para ausentarse.
The angel said she wouldn't leave until she saw her mother.
El ángel dijo que no se iría hasta que viera a su madre.
Couldn't leave my damsel in distress all alone with her parents away, could I?
No podría dejar a mi damisela en apuros sola, con sus padres afuera, ¿ podría?
I'd never leave a beautiful woman to her own devices.
Nunca dejaría a una bella mujer abandonada a su suerte.
I'll leave you, her adoring public, with this.
Te voy a dejar, su adorado público con esto
"I, Raymond Chaswick, want the world to know " before I leave it that it was I, "not my cherished son Everett, who murdered my ex-wife and her husband."
"Yo, Raymond Chaswick, quiero que el mundo sepa antes de que lo deje que fui yo, no mi querido hijo Everett, quien asesinó a mi ex esposa y su esposo".
In the years that my emotions were "on," I would stop by and leave flowers at her grave.
Durante los años en que mis emociones estaban "encendidas", pasaba por aquí y dejaba flores en su tumba.
Leave her alone!
¡ Déjala en paz!
- We can't leave without her.
- No podemos irnos sin ella.
I told her to leave me alone.
Le dije que no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]