Looking at me Çeviri İspanyolca
7,998 parallel translation
Why are you looking at me like that?
¿ Por que me miras asi?
Look at'em, looking at me.
Los veo, mirandome.
So they're looking at me, awaiting my wisdom and knowledge and I have none of either.
Estaban ahí parados, mirándome... esperando mis conocimientos y sabiduría, y yo no los tenía.
Maybe I want some guy from a college looking at me, too.
Tal vez quiera que un tipo de una Universidad me viera a mí también.
No, you're looking at me like you don't even recognize me.
No, me miras como si ni siquiera me reconocieras.
Why you looking at me like that?
¿ Por qué me miras así?
Stop looking at me.
- ¡ Deja de mirarme!
All right, stop looking at me, just move.
Bien, ya deja de mirarme, muévete.
You've been looking at me.
Has estado mirándome.
I can't seem to stop looking at it... and it can't stop looking at me.
Me parece que no puedo dejar de mirarlo... y él no puede dejar de mirarme.
Why are you guys all looking at me?
¿ Por qué me miran todos a mí?
When I think my wife is looking at me, it turns out she isn't.
Me parece que mi mujer me mira, pero mira a otra parte.
When I think she's not looking at me, it turns out she is.
Tengo la impresión de que mira a otro lado pero me mira a mí.
There's a kid looking at me.
Hay un niño que me mira.
You're looking at me like, why is she telling me this?
Me miras como diciéndome : "¿ Por qué me dice esto?"
Why are you looking at me like that?
¿ Por qué me miras así?
The way you've been looking at me...
La forma en que has estado mirándome...
Stop looking at me like I was crazy.
Deja de mirarme como si estuviera loco.
I figure out she has this... I figured she had a sleep terror or something like that, and she's telling me that on her chest, she saw something on her chest, a cat with red eyes, and it was looking at me
Me imagino que ella tiene... me imagine que ella tenia este sueño de terror o algo así, y ella me lo esta contando que en su pecho, ella vio algo en su pecho, un gato con ojos rojos, y estaba mirándome
Ok, obviously you're not looking at me either I look like a crack head.
Ok, obviamente tú no te ves así. - ni yo me veo tan mal.
- Why you looking at me?
- ¿ Por qué me miras a mí?
Why you looking at me?
¿ Por qué me miran a mí?
Why are you looking at me like that?
¿ Por qué me ves así?
Why are you all looking at me like that?
¿ Por qué me miran así?
Why is he looking at me like that?
¿ Por qué me mira así?
My Lord, is that really the real head of Major Marquis looking at me now?
Dios mío, ¿ la verdadera cabeza del mayor Marquis me está viendo?
You're looking at me. On camera I do that?
Me estás mirando. ¿ Yo hago eso en cámara?
Just because I'm looking at you when you talk, don't think I'm interested or listening.
El que te mire mientras hablas no significa que me interese... ni que te escuche.
I'm just a guy looking at a car and asking it to love me.
Solo soy un chico delante de un coche pidiendo que le quiera.
Fidel let me know that I had no business looking at her or even thinking I could speak with her.
Fidel me hizo saber que no tenía por qué mirarla ni pensar que podía hablar con ella.
That's the way they look at me when they're not helping- - not looking.
Esa es la forma en que ellos me miran y no ayudan. No la buscan.
You see me looking at that.
Sabes que la vi antes.
Will you at least tell me if he came looking for me?
¿ Podría decirme al menos si vino a buscarme?
If you don't mind me saying, that's a very living way of looking at the situation.
Si no te importa que lo diga. Esa es una forma muy viva de mirar la situación.
Yeah, I'm looking at it now... figure if he's a hermit he might show up back here... but trust me, we searched that house... I got forensics sniffing around he's not in there.
Sí, estoy mirando ahora... cifra si es un ermitaño que podría aparecer de nuevo aquí... pero confía en mí, que búsquedas en esa casa... llegué forense sniffing alrededor de él no está ahí.
Did you see how they were looking at me?
¿ Viste cómo me miran?
He came looking for me at the bar!
¡ Me fue a buscar al bar!
They're looking right at me.
Me miran fijamente.
I am just aroused from looking at you.
Es que me enciendo con solo mirarte.
Hristo was supposed to be looking after me at the bar... and making sure nobody put anything in my drinks.
Cristo debía cuidar que nadie pusiera nada en mis bebidas.
What are you looking at?
¿ Y tú qué me ves?
What are you looking at me for?
¿ Por qué me ven?
The police from 12 countries are looking for me and I am at a corporate's, settling an old score
La policía de 12 países está buscándome. Y estoy en un negocio, resolviendo una vieja cuestión.
Excuse me? When you're looking at clouds, do you see his face?
Cuando miras las nubes, ¿ ves su cara?
For me, a way bigger challenge and excitement is actually looking at my industry and saying, "I'm gonna do it in a way that is not as harmful to the planet."
Para mí, un desafío y emoción mucho mayor es en realidad mirar a mi sector y decir : "¿ Sabes qué? Voy a intentar hacerlo de un modo que no sea tan perjudicial para el planeta".
I feel like people are looking at us.
Me siento como la gente nos está mirando.
And most importantly, I think the tape That really had me reeling, Was hearing Rosemary Carroll looking at the suicide note
y lo más importante... creo que la grabación que me dejó perplejo fue escuchar a Rosemary Carroll ver la nota suicida y concluir inmediatamente que fue falsificada.
All right, before you start, I was just looking at the book, he asked me questions.
Muy bien, antes de que empieces, él me hizo preguntas sobre el libro.
This was me looking straight at the door.
Estaba yo mirando directamente a la puerta.
You feel sad looking at me?
Bien.
Just looking at these faces reminds me of the questions so many people ask.
Ver estas caras me recuerda la pregunta que mucha gente nos hace :