English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Make me

Make me Çeviri İspanyolca

83,136 parallel translation
Yeah, but I'm looking for something else to make me happy.
Sí, pero estoy buscando otra cosa que me haga feliz.
Why don't you make me laugh one time without using somebody else's music?
¿ Por qué no me haces reír sin usar la música de otros?
Then every time they look at their kick-ass driver's license, they'll say, "Damn, those products make me look good."
Así cada vez que miran las licencias de conducir dirán : "Diablos, estos productos me hacen ver bien".
It doesn't make me feel bad.
No me hace sentir mal.
That would make me a witch, would it not?
Eso me convertiría en una bruja, ¿ no?
When you don't listen to me, you see what you make me do?
Cuando no me escuchas, ves lo que me haces hacer?
How can you make me do this?
¿ Cómo pueden hacerme esto a mí?
I appreciate that you're trying to make me feel better, but it doesn't.
De acuerdo. Aprecio que intentes hacerme sentir mejor, pero no lo hace.
That would make me defensive.
Eso me pondría a la defensiva.
They told me it would make me strong, and it did.
Me dijeron que me haría más fuerte, y lo hizo.
But know that it will not make me happy.
Pero no me hará feliz.
Nothing you do is gonna make me talk.
Nada de lo que hagas me hará hablar.
♪ You make it feel like home ♪
Me haces sentir como en casa
Oh, is this the old Make-A-Wish guy you were telling me about?
¿ Este es el viejo de Make-A-Wish del que me hablaste?
Go out with him again and make him buy me an office building.
Sal con él otra vez y haz que me compre un edificio de oficinas. Bien.
And all it takes is one post from me to make sure none of you ever have another sale in the 21st century.
Solo necesito una publicación para asegurarme de que ninguno de ustedes haga otra venta en el siglo XXI.
I'm only staying to make sure the website runs smoothly. Oh, no.
Me quedo para asegurarme de que el sitio ande bien.
Hey! - Let me make you a drink.
Déjame prepararte un trago.
- Don't make fun of me.
- No te burles de mí.
And if you asked me to make an argument about it in court, I'd probably shit the bed.
Y si me pides que haga un alegato sobre ello en el tribunal, probablemente la cague.
How many times are you gonna make a move without telling me?
¿ Cuántas veces harás cosas así sin consultarme?
So why don't you tell me how much it's gonna take to make this go away.
Entonces, ¿ por qué no me dices cuánto se necesita - para que esto desaparezca?
No, but he does and I don't give a shit about his marriage, and I'm going to make him come forward.
No, pero él sí, y me vale mierda su matrimonio, así que haré que declare en tu contra.
Well then you sit right here, I'll go make you a drink and then you can tell me all about it.
Bueno, siéntate y yo iré a traerte un trago, y luego me puedes contar.
And I'm gonna make sure to send this along with it.
Y me aseguraré de mandar esto también.
But in order for me to do what I need to do here, we need to make sure that every single person you meet here, every guard, every inmate, every lawyer, that they believe you are legit club owner James St. Patrick.
Pero para que yo pueda hacer lo que tengo que hacer, tenemos que asegurarnos de que cada persona que conozcas aquí, cada guardia, cada preso, cada abogado, crean que eres el legítimo dueño de clubs James St. Patrick.
There's nothing you could do to make this up to me.
No hay nada que puedas hacer que me recompense esto.
You'll sit second chair to me and we'll make sure Angela's not a dis... traction.
Serás mi asistente y nos aseguraremos de que Angela no sea una distracción.
To make you treat me so.
Bueno.
And if I stay, you'll kill me, too, make my daughter an orphan?
¿ Y si me quedo, me matarás también, y dejarás a mi hija huérfana?
Remind me, if I'm ever gonna piss you off, make sure there isn't a crossbow lying around.
Recuérdame, que si alguna vez voy a molestarte, me asegure de que no hay una ballesta cerca.
They always make this big thing about how we can be honest with each other and now I find out they're lying to me.
Siempre hablan de lo importante qué es decirnos la verdad y ahora veo que me mienten.
But you just lied to protect me so I wouldn't get hurt, like your parents are doing to you. And I'm not hurt, because this was all a rhetorical exercise to make a point.
No me lastimaste porque era un ejercicio retórico para demostrarlo.
I'm gonna make sure your backside's covered.
Me aseguraré de que tu espalda esté cubierta.
Went to visit a friend who didn't make it out, which could've been me about 12 different ways.
Fui a visitar a un amigo que no logró salir, que podría haber sido yo de 12 maneras distintas.
I'm gonna make sure of it.
Me voy a asegurar de eso.
But you won't see me make the same mistake twice.
Pero no me verás cometer el mismo error dos veces.
Are you telling me she can't figure out another way to make water?
¿ Me estás diciendo que no puede encontrar otra manera de hacer agua?
I know you want to make up for the things you've done... believe me, we all do... but we need to think of the big picture... 25 people instead of 500.
Sé que quieres compensar las cosas que has hecho... Créeme, todos queremos... Pero tenemos que pensar en el bien común... 25 personas en vez de 500.
It seemed to me we needed to make an important addition to our chapel.
Me pareció que necesitábamos hacer una importante inclusión a nuestra capilla.
Laurie... I will not allow you to make the same mistake that Uber, Palantir, Zenefits, and, in my earlier years, Chipotle made by not hiring me.
Laurie, no te permitiré cometer el mismo error que Uber, Palantir, Zenefits, y, cuando estaba empezando, Chipotle, cometieron al no contratarme.
Makes me wonder... do cat lovers get Toxoplasmosis, or does Toxo make them cat lovers?
Yo me pregunto ¿ a los amantes de los gatos les da Toxoplasmosis...? ... o la Toxo los hace amantes de los gatos?
I'd like to get some scans and make sure there's nothing else going on, but it doesn't look too serious.
Me gustaria obtener algunos escaneos y asegurarnos de que no hay nada mas, pero no parece demasiado grave.
Well, I was just trying to make the most of the precarious situation you put me in.
Solo intentaba sacar lo mejor de la situación tan frágil en la que me pusiste.
- I'm afraid not... which is why I took a chance and had Aida make a play for it.
- Me temo que no... Por eso aproveché la oportunidad e hice que Aida lo consiguiera.
I'll talk to Agent Fitz, make sure he hasn't forgotten that.
Hablaré con el Agente Fitz... me aseguraré de que no lo ha olvidado.
I'll make it work.
Me encargaré.
And believe me when I tell you... I can make Siberia feel like a luau if you don't start giving me some answers.
Y créeme cuando te digo... que puedo hacer que Siberia parezca un luau... si no empiezas a darme respuestas.
And I love to make others feel it using the old ways.
Y me encanta hacer que otros lo sientan como se ha hecho siempre.
I did not make an alliance with that.
No me he aliado con eso.
And I will make you admit, to me and yourself, that this is true.
Y haré que admitas, a mí y a ti mismo, que es la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]