New year's eve Çeviri İspanyolca
1,360 parallel translation
New Year's Eve.
Año nuevo.
He was supposed to be there. Who the fuck has plastic surgery at 6 : 30 in the morning on New Year's Eve? What?
Se suponía que estaba ahí.
The best possible time to pull this off is New Year's Eve.
- El mejor momento posible para hacer esto es la noche de año nuevo. ¿ Por qué? Por que el día de año nuevo suben la tarifa.
-'Is it midnight, New Year's Eve?
- ¿ En la medianoche de Año Nuevo?
'New Year's Eve, 1999.'
Nochevieja, 1999.
If it weren't New Year's Eve, I'd have you arrested for possession of illegal equipment.
Si no fuera porque es Año Nuevo, le habría arrestado por posesión ilegal de equipos.
It was New Year's Eve, wasn't it when they took him away?
No quiero acordarme.
New Year's Eve hasn't been the same since Guy Lombardo died.
La víspera de Año Nuevo no es lo mismo desde que murió Guy Lombardo.
- It's New Year's Eve.
- Es Año Nuevo.
- As part of my special New Year's Eve treat,
- Como regalo especial de Fin de Año,
- Happy New Year's Eve!
- ¡ Feliz Año Nuevo!
Happy New Year's Eve.
Feliz Año Nuevo.
This is going down as the worst New Year's Eve on record.
Este va a ser el peor Fin de Año de mi vida.
What about your second, the one who shot you in the back last New Year's Eve?
¿ Qué hay de su segundo, el que le disparó por la espalda la pasada Nochevieja?
On New Year's Eve, I got shot.
En Nochevieja, me pegaron un tiro.
So how was New Year's Eve?
¿ Qué tal el Año Nuevo?
- Sure thing. So how was New Year's Eve?
¿ Qué tal el Año Nuevo?
New Year's Eve, 1939.
Año nuevo, 1939.
Anyway, he asked me out this one chilly New Year's Eve, and I said, " Sure.
De todos modos, me invitó a salir una fría víspera de año nuevo, Y yo le dije, "Claro"
I watched it go down to minus 10 degrees that New Year's Eve you stood me up.
Lo vi bajar a 10 grados bajo cero la víspera del Año Nuevo, cuando me plantaste.
Wait a second, Isn't tonight New Year's Eve?
Espera un momento. ¿ No es hoy Nochevieja?
- Happy New Year's rocking Eve.
- Feliz Año Nuevo. - ¡ Feliz Año Nuevo!
See, Kyle and I had broken up officially. But then, New Year's Eve... I was watching that River Runs Through It movie... and he called, and...
Mira, Kyle y yo habíamos roto oficialmente... pero entonces, en Nochevieja... yo estaba viendo esa película, El río de la vida... y él llamó, y...
It was New Year's Eve at Bruce Lucier's, four years ago.
Era Nochevieja en el bar Bruce Lucier, hace cuatro años.
And it's New Year's Eve.
Y es el cumpleaños de Eve.
Shit, it's New Year's Eve and I'm with Esther.
Mierda, es el cumpleaños de Eve y yo estoy con Esther.
- Doing anything New Year's Eve?
- ¿ Harás algo en Fin de Año?
Particularly, you know, the big holidays... Christmas and Easter and New Year's Eve.
Sobre todo en, ya sabe, las fiestas importantes la Navidad y las Pascuas y la Víspera de Año Nuevo.
New Year's Eve?
¿ Víspera de Año Nuevo?
They don't have church on New Year's Eve.
No hay servicios en Año Nuevo.
Dave Gammelgard... New Year's Eve...'61.
Dave Gammelgard Año Nuevo de 1961.
It was New Year's Eve and, uh... we were at the After Dark.
La víspera de Año Nuevo, estábamos en el After Dark.
New Year's Eve morning.
La mañana de la víspera de Año Nuevo.
New Year's Eve weekend.
- La víspera de Año Nuevo.
I've never been with anybody I loved at midnight on New Year's Eve.
Sabes, desde que empecé a salir con hombres nunca he estado con nadie que ame la medianoche del Año Nuevo.
It's New Year's Eve.
Es la víspera de Año Nuevo.
So, didn't anyone have a good New Year's Eve?
¿ Nadie tuvo una buena víspera de Año Nuevo?
I mean, it is New Year's Eve, right?
Es decir, es la víspera de Año Nuevo, ¿ no?
Yeah, well, it's New Year's Eve, and we're up a tree, literally.
Es la víspera de Año Nuevo y literalmente estamos por las ramas.
Come on, it's New Year's Eve.
Es Año Nuevo.
No, for New Year's Eve.
- Por la víspera de Año Nuevo.
Come on, Kelly, it was New Year's Eve.
- Era la víspera de Año Nuevo.
That's all I miss - that and ShirleyJones's and Marty Ingels's New Year's Eve party.
Eso es todo. Eso y a Shirley Jones y la fiesta de Noche Vieja de Marty Ingles.
When you get them down to New Year's Eve 1972, let me know!
Cuando llegue al año nuevo del'72, me lo hace saber!
Yeah, my friend has had a New Year's Eve party and she had a little too much to drink.
Sí, mi amiga estaba en una fiesta de Fin de Año... y bebió demasiado.
It's New Year's Eve. They ought to be good tonight.
Han de portarse bien.
- It's New Year's Eve, come on!
- ¡ Es Fin de Año, vamos!
- No, not on New Year's Eve.
- No, no en la noche de año nuevo.
My New Year's Eve dress for tonight.
Mi vestido de Año nuevo para esta noche.
New Year's Eve.
Noche de año nuevo.
And there's no bigger countdown on New Year's Eve than at Gotham Square.
No hay mayor cuenta regresiva en Noche Vieja que en la plaza de Ciudad Gótica.
new year's 16
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
even 1030
ever 2888
everest 31
event 27
every 358
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
even 1030
ever 2888
everest 31
event 27
every 358
evening 1108
everywhere 595
events 37
evelyn 541
everyday 85
eventually 1458
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everywhere 595
events 37
evelyn 541
everyday 85
eventually 1458
everett 151
everlasting 109
everything will be fine 299
everything is awesome 16