Now can i Çeviri İspanyolca
34,983 parallel translation
I am sorry, sir. This can't be moved right now.
Lo siento señor, esto no puede ser movido ahora.
Okay, but I'm busy now. I can't talk. So, bye..
Ok, pero ahora estoy ocupada, no puedo hablar, adiós.
I can't go to him with speculation right now.
No puedo irle con especulaciones ahora mismo.
As good is now defined. If I can see cameras, I can disable'em.
Si veo cámaras, puedo deshabilitarlas.
I can't do it right now.
No puedo ahora.
I don't think we can stop now.
No creo que podamos parar ahora. Yo tampoco.
- Well, if I come back now, we can rethink our approach and... No, no, wait.
Bueno, si vuelvo ahora, podemos reconsiderar nuestro enfoque y...
Now, I just... I can't stop thinking about...
No puedo dejar de pensar sobre...
Now, look, Raimy, if I can get to Little Jay before Stan does, if I can just talk to him, I'm gonna make him understand that we either work together against Stan, or we both go down.
Ahora mira, Raimy, si puedo llegar a Little Jay antes de que lo haga Stan, si puedo hablar con él, voy a hacerle entender que o trabajamos juntos contra Stan, o caemos los dos.
If I can't be of help in the future, - I sure as hell better do my part now.
Si no puedo ayudar en el futuro, créanme que lo haré ahora.
I know you can't see it right now, but Jafar has torn our kingdom apart, so I found a Savior who will defeat him.
Sé que no puedes verlo ahora... pero Jafar ha destrozado el reino y encontré un Salvador que lo vencerá.
I can't deal with them right now.
No puedo encargarme de ellos ahora mismo.
Now, I want you to think about my punishment, and you tell me how I can make it up to you.
Ahora, quiero que pienses sobre mi castigo, y me cuentas cómo puedo compensártelo.
So now I would like you guys to tell me what we at corporate can be doing better for you.
Así que ahora me gustaría que me digaís lo que a nivel corporativo se puede hacer mejor para ti.
Now if I can just cover my ropes with this lemon filling, the acidic content might be enough to weaken my bonds.
Ahora si pudiese cubrir mis cuerdas con este jugo de limón, El contenido ácido podría ser suiciente para debilitar mis ataduras.
Oleg, I can't talk now.
Oleg, no puedo hablar ahora.
And now my phone died, so I can't Google ways to kill him.
Y ahora mi teléfono ha muerto, así que no puedo "googlear" formas de matarle.
I just can't go there right now.
Solo que no puedo ir allí ahora mismo.
I can get Noah back now.
Puedo traer a Noah ahora.
But now because of me, because of what I've done, I can't even do that.
Pero ahora por mi culpa, por lo que he hecho, ni siquiera puedo hacerlo.
But... the truth is, I... I can't stop thinking about the reason why I'm getting my chance now.
Pero... la verdad es que... no puedo dejar de pensar en el motivo por el que tengo esta oportunidad ahora.
Well, now I can stay out as long as I want, right?
¿ ahora puedo quedarme fuera todo lo que quiera?
Or rather, had, since I can totally handle Kevin now.
O tenía, porque ahora puedo manejar a Kevin.
I can totally math any number now.
Puedo "matear" cualquier número.
[growls ] [ groans] Now that I've been told I can't dance, it's all I want to do.
Ahora que no puedo bailar, solo eso quiero hacer.
[yawns] I'm tired. Can I please go home now?
Estoy cansado. ¿ Puedo ir a casa?
And now I'm emotional, and I can't even eat my feelings.
Me siento triste pero no puedo comer mis sentimientos.
Well, I can't actually point at it right now, but I'm pretty sure you can see it.
No lo puedo señalar, pero seguro lo puedes ver.
Now hold still so I can bonk you.
Ahora quédate quieto así te aporreo.
I can't even look at your face right now!
¡ No puedo ni mirarte a la cara ahora mismo!
Well, now that I know that I'm not the problem, he can smoke crack with the Pope for all I care.
Bueno, ahora que sé que no soy el problema puede fumar crack con el Papa y no me importará.
Oh, Jesse, I can't right now, I have to give Zach his medication.
Jesse, no puedo ahora mismo, tengo que darle a Zach su medicación.
Now, I can't why...
No puedo decir por qué...
I can't tear you from my heart, even now!
¡ No puedo arrancarte de mi corazón, ni aun ahora!
Can't let them have it now, can I?
No puedo dejar que se lo queden ahora, ¿ cierto?
Now, I can't help but think that the fear and frustration of not knowing is precisely what's causing these sudden, uncontrollable bouts of anger.
Ahora, no puedo evitar pensar que el miedo y la frustración de no saber, es precisamente lo que está causando estos súbitos, ataques incontrolables de ira.
I am connected to the ANC Wi-Fi now, and I am scanning every inch of the floor.
Ahora estoy conectado al Wi-Fi del CAN y estoy escaneando cada milímetro de la planta.
I can't look now, I'm busy.
No puedo mirar ahora, estoy ocupado.
I can't. They're jammed now!
No puedo, Están atascados ahora!
I don't think I can do that right now.
No creo que pueda. Vale.
It was really, really good, um, so... um, yeah, we're all heading out now, so, um, I probably won't catch you tonight, but, um... maybe we can talk tomorrow.
Ha ido muy bien, así que... Ahora vamos a salir todos, así que seguro que no te pillo esta noche, pero quizá podamos hablar mañana.
I know, and Boden agreed that for now, we'll keep him out of situations where his emotions can endanger him or anyone else.
Lo sé y Boden aceptó eso por ahora, lo mantendremos fuera de las situaciones donde sus emociones puedan ponerlo en peligro a él o alguien más.
- Well, you know, whatever it was, McGee, it was brief and it was ill-advised- - now I can't seem to shake him.
- Bueno, ¿ sabes? fuera lo que fuera, McGee, fue algo breve y bastante enfermizo... y parece que no puedo librarme de él.
Now, can I just be alone with my son for a moment, please?
¿ Puedo estar a solas con mi hijo un momento, por favor?
Now, I can't find any records of him deceased or alive.
No puedo encontrar ningún registro de él, fallecido o vivo.
All right, if this is gonna end with some surveillance video, I should warn you all now it gets as NSFW as it can be.
Está bien, si esto va a acabar con el pase de un vídeo de vigilancia, os diré que ahora se volverá lo más inapropiado posible para el trabajo.
Now, this side offers me proximity to the bathroom, but I am closer to the window where perverts can watch me sleep.
Ahora, este lado me ofrece proximidad al baño, pero estoy más cerca de la ventana donde pervertidos pueden verme dormir.
Well, right now, all I can tell you is that the prior owner was a female.
Bueno, ahora mismo, todo lo que puedo decirte es que - el anterior dueño era una mujer.
You can't force yourself into wanting this right now just because of how much I do. Maybe I can scale back at work and...
Quizá pueda recortar en el trabajo y...
I will quit right now if you can look me in the eye and tell me this hasn't been the most fun you've had all year.
Renunciaré ahora mismo si me puedes mirar a los ojos y decirme que esto no ha sido lo que más te ha divertido en todo el año.
Right, what I've done now is I've taken... yes... I've taken the steering wheel off, so I can't put it in gear to stop it rolling away.
Bien, lo que acabo de hacer es sacar... sí... acabo de sacar el volante, por lo que no puedo meter una marcha para evitar que se mueva.
now can we 16
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i ask you a question 620
can i call you back 206
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come in 862
can i come 228
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i go now 288
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278