Poor devil Çeviri İspanyolca
315 parallel translation
In the play, Tilla plays an artist who hurries from success to success, is adored by the public and celebrated, and one day she falls in love with some poor devil.
Sí, por supuesto. He elegido uno muy interesante para Tilla : En la obra, Tilla interpreta a una artista que, de éxito en éxito, es adorada por el público y celebrada, y un día se enamora de un pobre diablo.
like... like Tilla, and he a poor devil like... like...
Entiende, ¿ no es así, sr. Weidenau? Ella es una artista como... como... como Tilla y él... un pobre diablo como...
Poor devil!
¡ Desgraciado!
The poorest man in London is now bankrupt, my dear Peachum, and is just another poor devil.
El hombre más pobre de Londres ha caído en bancarrota, mi querido Sr. Peachum. Ahora es un pobre diablo, como tantos otros.
I and you away quietly poor devil.
Te libraremos de ese pobre diablo.
- Some poor devil suffering from a fixation.
- Un pobre diablo con una fijación.
The poor devil, sane at all other times, is forced to live over the scene of the action that first drove him mad.
El pobre diablo, cuerdo el resto del tiempo tiene que revivir la escena que lo desquició.
Let the poor devil alone.
Deje en paz a ese pobre diablo.
And he laughed, poor devil.
Y se reía, pobrecillo.
If you have not that luck to be a poor devil... it's known that you have success just because of the money!
Si no tiene uno la suerte de ser un pobre diablo... ¡... sólo tiene uno suerte, como es bien sabido, por su dinero!
- Well, the poor devil needs cash. - Then we'll do even better.
Bueno, el pobre diablo necesita efectivo.
I want to go before they kill me, as in this poor devil who was lying on the landing and that is no longer.
Quiero irme antes de que me asesinen, y que ya no está.
Poor devil.
Pobre diablo.
Will you be letting this poor devil out right away?
¿ Van a liberar pronto a ese pobre diablo?
We'll have no other choice but to commit the poor devil to an institution.
No tendremos otra alternativa que internar al pobre diablo en una institución.
Poor devil, eh?
Pobre diablo, ¿ eh?
Every time I knock some poor devil down, burning, they buy me drinks.
Y cada vez que me cargo a un desgraciado, me invitan a unas copas.
What I'm worried about is this poor devil of a Gillis.
Lo que me preocupa es ese pobre diablo de Gillis.
You'll be free tomorrow... and I'll still be the poor devil, the dull man you seem to know.
Mañana Ud. será libre... y yo seguiré siendo el pobre diablo opaco, que Ud. cree conocer.
May a poor devil look up to heaven again?
¿ Puede un pobre diablo volver a mirar al cielo?
Poor devil.
Pobre diablo...
When I asked him what was a safe investment... he said, "Any poor devil."
Y cuando le preguntaba en qué podía invertirlo me decía "en cualquier pobre diablo".
Good gracious, you can't discharge the poor devil for taking one afternoon off in 25 years.
Santo cielo, no puede despedirlo... por tomarse una tarde libre en 25 años.
Not worth moving him, poor devil.
No vale la pena moverlo, pobre diablo.
The poor devil had to die to prove it, though.
Aunque el pobre diablo tuvo que morir para demostrarlo.
Poor devil! It wasn't his fault.
No ha sido culpa suya.
Poor devil got less than he bargained for.
Pobre diablo, no sacó nada.
That poor devil must have been completely demented.
Ese pobre diablo debía ser un completo demente.
- He's a waiter at the Clarence, poor devil.
Es camarero en el Clarence, pobre diablo.
Why, the poor devil didn't have a chance.
El pobre diablo no tenía posibilidades.
Many surprises await the poor devil.
Le esperan muchas sorpresas.
You could save that poor devil's life.
Tú podrías salvarle la vida.
And by tonight, Bomasch will be in Berlin... where they won't lose any time before putting the screws on the poor devil.
Y por la noche Bomasch estará en Berlín,... y le apretarán las tuercas al pobre diablo.
Poor devil.
¡ Pobre diablo, no tuvo ninguna posibilidad!
POOR DEVIL LOOKS SCARED TO DEATH.
Pobre diablo, parece tener un miedo de muerte
I'LL STAKE MY LIFE THAT SHE'S GIVING THAT POOR DEVIL HIS TICKET.
Apostaría mi vida a que ella le está dando boleto a ese pobre diablo
POOR DEVIL.
Pobre diablo
That's a harsh word, Inspector. Poor devil of unsound mind.
Es una palabra brutal para un pobre diablo loco.
May the devil take this Vienna Congress... we have taken a serious blow in this war merely to remove just a poor goat!
¡ Que el diablo se lleve este Congreso de Viena... hemos dado un golpe de mano en esta guerra para no sacar más que una pobre cabra!
The poor old devil.
Pobre diabla.
Poor devil.
Se bebe el brandy.
She's a poor little devil, Dwight.
Es una pobre pequeña, Dwight.
The poor devil is breathing.
¡ Respira, el pobre diablo!
he's the greatest Prussian-eater in the army he's after them like the devil after a poor soul one does what one can
Madame... madame... ¡ El mayor devorador de prusianos del ejército! ¡ Como un diablo!
in old times, the devil bought the poor student's soul we don't have such a thing nowadays
en los viejos tiempos, el diablo compró el alma del estudiante pobre no tenemos tal cosa hoy en día
They sent the poor devil to a convict gang.
Le hicieron prisionero.
This poor devil is no criminal.
Se levanto temprano, con la idea
at one moment a seamstress, at another a demie-monde just the way you feel like what a joke to convince a poor innocent devil with lies and cheating
¡ Según el humor que tengas! ¡ Qué divertido, tomarle el pelo a un idiota, con mentiras...!
Now here you are you poor, little devil.
Aquí tienes, pobrecito.
Just poor stories concocted by the Devil to distract himself.
Son sólo pobres historias tramadas por el Diablo para distraerse.
- Not always the devil is with a poor man!
- ¡ No siempre el Diablo está junto a un pobre hombre!
devil 219
devils 56
devil's advocate 17
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
devils 56
devil's advocate 17
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor boy 107
poor souls 24
poor creature 19
poor kid 169
poor dear 42
poor woman 82
poor lady 18
poor sod 25
poor people 29
poor boy 107
poor souls 24
poor creature 19
poor kid 169
poor dear 42
poor woman 82
poor lady 18
poor sod 25