Poor souls Çeviri İspanyolca
270 parallel translation
" You poor souls who secretly indulge in these vices...
" Vosotros, pobres almas que satisfacéis vuestros vicios...
Don't fret over those poor souls now, Sister Edit.
" Hermana Edit, no piense ahora en los desdichados.
A lot of poor souls to be rescued.
Quedan muchas almas por rescatar.
Barbara, will there be less drinking or more... if all those poor souls we are saving... come tomorrow and find the doors of the shelter shut in their faces?
Barbara, ¿ se bebería menos o más... si todos los pobres que estamos salvando... viniesen mañana y encontraran cerradas las puertas del refugio?
It can't be good for you up there among all those poor souls.
No podía sentirse bien allí.
Poor souls! Well, if you must hear it, there's a wireless radio down in my study,
Bueno, si es que debe escucharlo, hay una radio en mi estudio.
Well, poor souls.
Bueno, pobrecitas.
Your friends in Miramont Place have got themselves into a nice mess. Poor souls.
Sus amigos de Miramont Place se han metido en un buen lío.
If you knew how many faces I've caressed and how many poor souls I've had to console.
Si supieras cuántos rostros he acariciado y a cuánta pobre gente he tenido que consolar.
That's terrible, poor souls. How about you?
Es terrible, pobres almas. ¿ Y tú?
Driven half wild with greed and loneliness, the poor souls, they need all the charity we can give them.
Medio salvajes, entre la avaricia y la soledad, pobres almas, necesitan todos los cuidados que podamos darlas.
Poor souls. They had simply lost courage.
Pobrecitos, habían perdido el coraje.
Poor souls, they must be bored doing nothing.
¡ Pobres, se morirán de aburrimiento, sin hacer nada!
Unlike you poor souls, Mr Ford has had the wisdom never to marry.
Al contrario que ustedes, pobres diablos, él fue lo bastante listo para no casarse.
Poor souls.
¡ Pobres!
God knows we have long I try to help these poor souls.
Dios sabe que llevo demasiado tiempo intentando ayudar a estas pobres almas.
May God have mercy on their poor souls, as he has upon all the faithful departed.
Que Dios tenga piedad de sus pobres almas, como tiene en todos los que han partido.
- It appears there are two poor souls who seek religious comfort.
- Al parecer hay dos pobres almas, que precisan ayuda espiritual.
But, money is never enough! Poor souls!
¡ Pero nunca se les da demasiado dinero, pobrecitos!
I can see how important it is for the poor souls.
Comprendo lo importante que es eso para los pobres.
Poor souls. Dr. Dutton and Dr. Hall are wanted in main control immediately.
Dr. Dutton y Dr. Hall vayan a Control Central.
"Three hundred sailors are buried here." Poor souls!
"Trescientos marineros fueron sepultados aquí". ¡ Pobres almas!
Look! Poor souls!
Mira, pobres criaturas.
You'll come to the Association, you'll see these poor souls forever marked.
En la asociación verá a esos pobres marcados en la piel y en el corazón.
Poor souls like that who had nothing from life, are closer to the Lord.
Esos pobres, que no tienen nada en la vida son los que están más cerca del Señor.
I don't believe in you, Count Iblis, as did those poor souls who were destroyed on your ship on the planet.
No creo en Ud., conde lblis, como lo hicieron esas pobres almas que fueron destruidas dentro su nave en el planeta.
on us poor souls on earth! He is a ray of Thy divine love, on us poor souls on earth!
de los rayos de la tierra, y a nosotros, miserables, danos tu celeste amor.
Poor souls!
¡ Pobrecillos!
They don't care about poor souls like us.
No les importan las pobres almas como usted y yo.
Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls.
Siendo un hombre generoso, Nicolas era caritativo con las pobres almas.
Leaving us, poor souls.
¡ Pobre de nosotros!
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... is a light pleasantry... compared to the bleeding death in the lungs... to which the great Judge has condemned you.
La muerte a la que esta condenando diariamente a cientos de hombres... en un intento desesperado de enviar sus almas al infierno antes que la suya... es casi agradable... comparada con los pulmones sangrantes... con los que el gran Juez lo ha condenado a usted.
Those poor, unfortunate souls.
Esas almas pobres y desafortunadas.
Poor little souls. They " ve been suffering all night.
Pobres almas pequeñas.
" Giving drink to poor damned souls
" A las pobres almas malditas agua dará
About. Poor old Lew Rankin and those two impetuous Mullavey brothers May their souls rest in cement.
Sobre el pobre Lew Rankin y esos impetuosos hermanos Mollary, cuyas almas descansan en cemento.
Poor souls.
Pobre Susan.
That those poor, unfortunate souls should have to suffer.
Lo que esas pobres, desgraciadas almas deben haber sufrido.
One month for the Holy Virgin, some candles to Saint Anthony... and also some small things for the poor and for the lost souls.
Una misa para la Virgen, una vela a San Antonio... alguna cosita para los pobres y a las almas del purgatorio.
Living on the misery of poor little souls. Shame on me.
Me avergüenzo de ser un pobre pecador.
Poor innocent souls!
¡ Pobres inocentes!
You would bring the light of understanding into their poor benighted souls.
Usted llevará la luz a sus pobres almas ignorantes.
And for the souls no longer pure, nor sinful yet,... who knew neither renunciation's taste nor the savor of offense as of the poor in spirit will be the kingdom of heaven Christ said ;
... que no conocerán el gusto de la renuncia ni el sabor de la ofensa. "Porque de los pobres de espíritu será el Reino de los Cielos", dice Cristo.
Poor souls.
Pobres almas.
Poor souls!
¡ Pobres infelices!
POOR OLD SOULS. WE ARE GOING TO BE THEIR FRIENDS, AND I PUT IT TO YOU...
Nosotros seremos sus amigos, y te digo... que en las próximas elecciones,
Rather than thinking of our poor actors'costumes think of our souls
Y vosotros, en vez de pensar en estas pobres ropas de histriones pensad en nuestras almas
We're all poor mortal souls.
todos somos mortales.
As I was saying just before Lucia scolded me the poor nuns spent hours sending souls to heavens...
Pues, como le iba diciendo, antes de que Lucía me regañase, las pobres monjitas se pasaban horas y horas, llevando almas la cielo.
The poor, pitiful souls who die without knowing Schubert, or Liszt...
Las pobres y lamentables almas que mueren sin conocer a Schubert, o Liszt...
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Le llevó tiempo organizar a sus seguidores los pobres, los desamparados y las almas perdidas de las calles.
souls 45
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor boy 107
poor creature 19
poor kid 169
poor dear 42
poor woman 82
poor lady 18
poor sod 25
poor lad 22
poor devil 19
poor fellow 56
poor creature 19
poor kid 169
poor dear 42
poor woman 82
poor lady 18
poor sod 25
poor lad 22
poor devil 19
poor fellow 56