English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Poor lady

Poor lady Çeviri İspanyolca

271 parallel translation
Poor lady!
¡ Pobre señora!
What a poor lady...
Pobrecilla...
And now, the poor lady.
Y ahora, pobre señora.
Poor lady.
Pobre dama.
Oh, poor lady!
¡ Oh, pobre señorita!
Poor lady Esketh.
Pobre lady Esketh.
Just ask his wife, poor lady! Holy words! Truly blessed words!
Pero en vez de mandarlo al manicomio, terminaremos nosotros allí.
- Oh, poor Lady Babbie.
- Pobre Lady Babbie.
As he ran towards it, the poor lady came crashing down.
Y mientras corría hacia allí, la pobre señora cayó estrepitosamente.
Quite without reason, he began accusing the poor lady of betraying him.
Sin razón, acusó a su mujer de engañarlo...
Poor lady...
Pobre mujer...
I saw a drowned man when I had the hotel in Bougival. Drowned people are awful to look at but the poor lady seemed asleep.
Una persona ahogada se ve horrible, pero esta pobre señora parecía dormida.
The fact is, I have promised to go round for ten minutes to see poor Lady Brancaster, who is in very great trouble.
Prometí pasar diez minutos a ver a la pobre lady Branchester que está muy afligida.
Either way, it's a puny lad or a poor lady.
O es un chico enclenque o una dama pobre.
- Poor lady!
- ¡ Ay pobrecita, señora!
Poor lady, she'll run mad.
¡ Pobre señora! Se va a volver loca.
Poor lady! You're all wet! I'm so sorry!
Pobrecilla, está empapada, cuánto lo siento.
Poor lady!
¡ Pobre mujer!
She's inside, in the poor lady's bedroom.
- Allá. En el dormitorio de la pobre señora.
Poor lady! Her hear couldn't withstand so much joy.
Pobre señora,... su corazón no ha resistido tanta alegría.
And now, gentlemen, let us understand the feeling of that poor lady.
Y ahora, señores míos, interpretemos el sentimiento de aquella pobre mujer.
Poor Lady.
Pobre Señora.
No respect for your grieving master, or the poor lady not yet cold in her grave?
¿ No saben respetar el dolor del señor? Cuando la pobre señora aún no está fría en su tumba.
Supposing it's the poor lady herself come back to haunt you?
¿ Y no podría ser la señora que ha vuelto para perseguirla?
I loved that poor lady too much for that.
Quería demasiado a la pobre señora.
Poor lady.
Pobre señora.
Resting quietly, poor lady.
- Rescatando moscas.
You get out of the car... the lady's maid follows... you go through the revolving door, and at the same moment a poor, ragged flower-girl arrives
sale del hotel, se quita la gorra, la ayuda a bajar... Se apea Ud... la criada detrás... pasa la puerta giratoria y en el mismo momento llega una pobre florista, en harapos.
You poor little lady.
- Pobrecita.
And that lady, is the sad story of my life... poor orphan boy, who never had a chance... are you still set on giving me up to the police?
Ésta, señora, es la triste historia de mi vida. Un pobre huérfano que nunca tuvo una oportunidad. ¿ Aún quieres entregarme a la policía?
One of my aunts, a poor old lady she was...
Una de mis tías, viejecita, la pobre.
Shame on you, frightening a poor old lady.
Que verguenza, asustando a la pobre vieja.
Sam, this lady is very poor...
Esta dama es muy pobre.
- A maiden lady. And our star guest, Professor Lalah-Poor.
Y por fin el artista de la casa, el profesor Lalah Poor.
for example, i've conclusively proven in the papers for the history of lower germany that this charming lady over here was a french singer called louise la tour all we need now is someone to write a thesis about poor münchhausen
Por ejemplo, he demostrado para la Historia de la Baja Alemania que esta encantadora dama de aquí era una cantante francesa llamada Louise la Tour. Ahora sólo necesitamos a alguien que escriba una tesis sobre Münchhausen.
I apologize My Lady for our poor accommodation.
Es un placer teneros a bordo, milady.
About the affair of the Queens godchild Lady Anne Dunstan and your shipmaster Mr Mercy? Oh that poor impetuous fellow, Sire... Inveigled that bud of innocence, he did, into running away with him.
No sé si podríais aclararme el destino de lady Dunstan y su patrón el señor Adam Mercy.
Poor old lady.
- La anciana.
Why, it's a poor old lady.
¡ Mira, es una pobre anciana!
I was brought up to believe that a man who broke his solemn promise to a lady was a pretty poor sort of a man.
Me educaron para pensar que un hombre que rompe su promesa, era un mal hombre.
Do you think i  s fair to lie around in the hay and have your chores done by the poor old lady?
¿ Te parece justo quedarte en la cama mientras esa pobre anciana hace todo?
Don't let Mother hear you calling her a poor old lady.
Que no te oiga mamá llamarla una pobre anciana.
And this from his lady, who gave everything she had to the poor.
Y su esposa dio todo lo que tenía para los pobres.
She's a spinster lady, poor thing.
Es una solterona, la pobre.
- Poor old widow lady.
- Pobre viuda.
give the horns, so that poor old lady'll die without seeing her son, her baby.
.. hagamos los cuernos, que esta pobre vieja muera sin ver al hijo,..
Yes, poor old lady.
Si, la pobre.
Poor old lady's stomach is rumbling.
Al estómago de esa pobre se le oye protestar.
Oh, look at the poor old lady! I'd rather look at a rich, young lady.
Ver huérfano de edad!
The work we do for this poor French lady is worth millions of dollars in goodwill to Uncle Sam.
Lo que hacemos por esta pobre señora francesa vale millones de dólares en buena voluntad hacia el Tío Sam.
You want to revenge from the general, do it but not in this way, foolishly, ruining a poor old lady. No, a true revenge.
Puede vengarse del general, pero no así, tontamente, arruinando a una pobre vieja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]