Poor dear Çeviri İspanyolca
580 parallel translation
Poor dear...
Mi cariñín...
Poor dear!
" ¡ Pobrecillo!
Oh, you poor dear!
¡ Te has quemado, pobrecito!
And I'm afraid we're disturbing poor dear cousin Elizabeth. Poor, Ba.
Temo que estamos molestado a la prima Elizabeth.
Poor dear.
La pobre.
YOU POOR DEAR.
Pobrecita.
Not the way poor dear William be.
No tanto como el pobre William.
You poor dear.
Un amor pobre.
Oh, you poor dear, Are you hurt?
Oh querida pobrecita, ¿ te hiciste daño?
Oh, you poor dear.
Oh, pobre.
Oh, you poor dear.
Oh, pobrecilla.
Poor dear.
Pobre.
Yes, the poor dear was killed in Upper Sandusky.
Sí, la pobre murió en Upper Sandusky.
Poor dear old Ames.
Pobre Ames.
And you, you poor dear.
Y tú, mi pobre y querido Richard.
The poor dear thinks she's going home today.
La pobre cree que hoy se irá a casa.
Ah, you poor dear boy... Such a joy you were...
Mi cielito... mi gavilancito adorado...
Poor dear, she was too tired.
Siempre me despierta mi mujer, pero está muy cansada.
Poor dear, he hasn't the strength.
No ha podido.
Poor dear!
¿ Un caballo? ¡ Pobre!
Give the poor dear everything she wants.
Darle a la pobre todo lo que quiera.
Honey, let me butter your bread for you. You don't see very well, poor dear. Noble lords, greetings.
Déjame untar tu pan, tu no ves bien, mi pobre vieja...
Oh, my poor dear Charlotte.
Mi pobre Charlotte.
Poor dear. How she must have loved you.
Pobrecilla, cuánto debió de quererte.
Scheming to rob us of everything we have the moment your poor dear father is dead!
¡ Y planeando robarnos todo lo que tenemos en el momento que muera vuestro padre!
She was drowned, poor dear, while she was sailing near Manderley.
Salió a navegar cerca de Manderley y se ahogó.
You poor dear.
Pobre querida.
There he is, the poor dear man.
Aquí está ese pobre hombre.
My poor dear woman.
¡ Pobrecita!
My poor dear.
Pobrecito...
Poor dear, she was almost out of her mind.
Pobrecita mía, casi se vuelve loca.
Dear Mr. MacBright, after thinking over your offer, I have come to the conclusion that for a poor, young woman like myself, scrupules are a luxury.
Estimado señor MacBright, después de pensar en su oferta he llegado a la conclusión de que para una pobre, joven mujer como yo, los escrúpulos son un lujo.
Come, my dear, poor Mr. Peachum.
Vamos, querido Sr. Peachum.
The poorest man in London is now bankrupt, my dear Peachum, and is just another poor devil.
El hombre más pobre de Londres ha caído en bancarrota, mi querido Sr. Peachum. Ahora es un pobre diablo, como tantos otros.
My poor, dear, suffering love, be quiet.
Querido, amor mío, no sufras, tranquilízate.
The poor, dear Knight.
El pobre y querido Caballero.
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear... I am very happy to know you.
Disculpe a este pobre lisiado, querida, estoy encantado de conocerla.
Oh, poor, dear Mr. Bradley.
Oh, pobre, querido Sr. Bradley.
Poor child. Poor child. Oh, poor little dear.
Mi pobrecita criatura.
Claude, dear, I know you have the heart of a lion, but if you want to see your poor, old mother die of heart failure, you go down into that cellar.
Claude, querido, sé que tienes el corazón de un león... pero si quieres ver a tu pobre madre morir de un ataque al corazón... baja a ese sótano.
Why, my poor, dear mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
Mi pobre suegra, la Sra. Neselrode, murió hace unos días.
True, I did attend the wrestling matches, only because my mother is a very dear friend of Hookalakah Meshobbab, but when Hookalakah threw Tosoff from the ring, he struck poor Mr. Wolfinger in the chest, knocking him insensible.
Es cierto que asistí al combate... sólo lo hice porque mi madre es muy amiga de Hookalakah Meshobbab... pero cuando Hookalakah arrojó a Tosoff del ring... éste último golpeó al Sr. Wolfinger en el pecho y lo dejó inconsciente.
Howard, it trapped that poor, dear little fly.
Ha atrapado a la pobre mosca.
It's going to eat that poor, dear little fly.
Se la va a comer, pobrecilla.
Poor, dear Mother, she was always worrying about me.
Pobre mamá, siempre se preocupaba por mí.
Oh, ja. Poor, dear Uncle Rudie.
Mi pobre querido tío Rudie.
"Dear Mr Blake, when you called me a poor sport, I was too angry to argue, but now I've had a chance to cool off and I'd like to prove to you that you are wrong."
" Querido Sr Blake, cuando me llamó pobre incomprendida, estaba demasiado enfadada para responderle, pero ahora he tenido la posibilidad de reflexionar y me gustaría demostrarle que está equivocado.
But if I show up in one of my new French frocks, some of my dear, dear girlfriends who come with a permanent wave or the spirit of the egg beater, will think I'm a pretty poor sport.
Tengo un presentimiento, que esta línea de trabajo no es la adecuada para ti. ¡ Oye, mira! Llegué aquí un poco tarde,
I mean poor dear Henriette.
Pequeña joya!
- Yes dear, they're going to relieve our poor soldiers in Maefking.
- Sí. Van a relevar a nuestros pobres soldados en Mafeking.
And how is poor, dear Mr. Kidley?
¿ Y cómo está el pobre Sr. Kidley?
dear 8636
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear mrs 34
dear girl 45
dear god 1253
dear mom and dad 20
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear mrs 34
dear girl 45
dear god 1253
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear friends 148
dear mr 160
dear boy 203
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear friends 148
dear mr 160
dear boy 203